"and as part of" - Translation from English to Arabic

    • وكجزء من
        
    • كجزء من
        
    • وضمن
        
    • وجزءا من
        
    • أو في إطار
        
    • وبوصفها جزءا من
        
    • وكجزء منه
        
    • وجزء من
        
    • وبوصفه جزءا من
        
    • أو كجزء منها
        
    • وجزءاً من
        
    These are challenges that we in Canada will solve as a society and as part of the global community. UN وتلك التحديات سنعمل نحن في كندا على حسمها كمجتمع وكجزء من الأسرة العالمية.
    In line with best practices and as part of the Mission's check-out process, handover notes are requested from departing personnel. UN تمشيا مع أفضل الممارسات وكجزء من عملية مغادرة البعثة، يُـطلب من الموظفين المغادرين إعداد مذكرات تسليم المهام.
    It informs the organization's work at the country level as a distinct agency and as part of United Nations country teams (UNCTs). UN وهي توجِّه عمل المنظمة على الصعيد القطري كوكالة قائمة بذاتها، وكجزء من الفرق القطرية للأمم المتحدة.
    Fourthly, the role of the United Nations in the area of human rights and as part of a broader concept of human security should be considerably intensified. UN رابعا، دور اﻷمم المتحدة في مجال حقوق اﻹنسان، كجزء من مفهوم أوسع لﻷمن اﻹنساني، ينبغي أن يكثف بشكل كبير.
    New rapid assessments to update knowledge on the drug abuse situation are therefore planned under the multisectoral project undertaken in Lebanon and as part of the comprehensive programming efforts in Morocco. Elimination of illicit crops UN ولذا يخطط لاجراء دراسات تقييمية سريعة جديدة لتحديث المعرفة المتعلقة بحالة تعاطي المخدرات في اطار المشروع المتعدد القطاعات المنفذ في لبنان وضمن جهود البرمجة الشاملة في المغرب.
    We must work for the day when we as South Africans see one another and interact with one another as equal human beings and as part of one nation united, rather than torn asunder, by its diversity. UN ويجب علينا أن نعمــل من أجل ذلك اليوم الذي نرى فيه نحن أبناء جنــوب افريقيا بعضنا بعضا، ونتفاعل بعضنا مع بعض، بوصفنا بشرا متساوين وجزءا من أمة واحدة موحدة، وليس كإرب ممزقة بفعل اختلافها.
    Thereby, IDNDR’s implementation was to ensure that by the year 2000 and as part of their plans to achieve sustainable development, all countries would have in place: UN وبذلك تعين أن يكفل قيام جميع البلدان بحلول عام ٢٠٠٠، وكجزء من خططها لتحقيق التنمية المستدامة، بتحقيق ما يلي:
    The above material will be useful for formulating common country assessments and as part of the United Nations Development Assistance Framework. UN وستكون المواد المذكورة أعلاه مفيدة في صياغة التقييمات القطرية الموحدة، وكجزء من إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    It exercises preventive supervision of the normative supremacy of the Constitution during the procedure and as part of the law-making process. UN وهي تمارس رقابة وقائية على السيادة الأساسية للدستور خلال سير الإجراءات وكجزء من عملية صنع القوانين.
    Awareness-raising activities were also conducted in schools and as part of continuing training for teachers. UN وجرى الاضطلاع أيضاً بأنشطة لغرس الوعي في المدارس وكجزء من التدريب المستمر للمعلمين.
    In the report, UNDP and UNFPA outline their cooperation both jointly and as part of the United Nations Development Group (UNDG). UN ويبرز البرنامج الإنمائي وصندوق السكان في هذا التقرير تعاونهما بشكل مشترك وكجزء من مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    UNICEF was engaged in the discussions held by the Panel, both bilaterally and as part of the consultations organized in various locations. UN وقد شاركت اليونيسيف في مناقشات عقدها الفريق، على المستوى الثنائي وكجزء من المشاورات التي نظمت في مواقع مختلفة.
    This report demonstrates the level of cooperation between UNDP and UNFPA in a number of areas mandated by the resolution, both jointly and as part of the United Nations Development Group (UNDG). UN ويبين هذا التقرير مستوى التعاون بين البرنامج الإنمائي وصندوق السكان في عدد من المجالات التي يأمر بها القرار، بشكل مشترك وكجزء من مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على حد سواء.
    UNICEF provides different types of support for different categories of countries as a contribution to national efforts and as part of the coordinated support of external partners. UN وتقدم اليونيسيف أنواعا مختلفة من الدعم لفئات مختلفة من البلدان، مساهمة منها في الجهود الوطنية المبذولة، وكجزء من الدعم المنسق الذي يقدمه الشركاء الخارجيون.
    The protocol was updated as a result of the Campo Algodonero judgment and as part of the 40 Point Programme. UN وقد استكمل البروتوكول نتيجة للحكم في قضية كامبو ألغودونيرو وكجزء من برنامج النقاط الأربعين.
    UNIFEM will continue its involvement with this critical issue through its work with the Centre for Human Rights and as part of its regionally based programming initiatives in developing countries. UN وسوف يواصل صندوق اﻷمم المتحدة الانمائي للمرأة مشاركته في هذه القضية الهامة من خلال عمله مع مركز حقوق الانسان وكجزء من مبادرات البرمجة الاقاليمية في البلدان النامية.
    These items had been acquired by Iraq specifically for the production of these chemical weapons precursors and as part of Iraq's CW programme. UN وقد حصل العراق على هذه المواد على وجه التحديد لانتاج هذه اﻷسلحة الكيميائية وكجزء من برنامج اﻷسلحة الكيميائية للعراق.
    UNDP recognizes that more needs to be accomplished and, as part of this continuous improvement process, is benchmarking itself to international standards in areas of efficiency, performance and accountability. UN ويعترف البرنامج الإنمائي بأنه يلزم تحقيق المزيد، وأنه، كجزء من عملية التحسين المستمرة هذه، يضع لنفسه معايير قياسية تضارع المعايير الدولية في مجالات الكفاءة الأداء والمساءلة.
    The activities conducted under the national programme and as part of France̓s participation in the ESA programmes are as follows: UN فيما يلي بيان باﻷنشطة المضطلع بها في اطار البرنامج الوطني وضمن مشاركة فرنسا في برامج الوكالة " إيسا " :
    First, the reform and expansion of the Council should be considered as a whole and as part of a single initiative. UN أولا، ينبغي اعتبار إصلاح المجلس وتوسيعه كُلا واحدا وجزءا من مبادرة واحدة.
    It offers specialized training to raise awareness in public services, in particular among border guards and cantonal migration officials, and as part of the training given to judicial officials. UN وبغية توعية مختلف الدوائر، توفر الدائرة تدريباً خاصاً، ولا سيما لأفراد حرس الحدود والمكاتب الكانتونية للهجرة، أو في إطار تدريب القضاة.
    The Government will, during its term, also study how family care can be developed by legislation and as part of the service entity. UN وستدرس الحكومة أيضا خلال مدة توليها الحكم طرق تطوير الرعاية الأسرية عن طريق التشريع وبوصفها جزءا من مجمل الخدمات.
    7. HRD must be applied within and as part of local society. UN 7- يجب أن تطبق تنمية الموارد البشرية داخل المجتمع المحلي وكجزء منه.
    This means that anti-corruption efforts must be understood as one component of longer-term efforts to advance practices of good governance at all levels and as part of the overall development effort in building a variety of other capabilities. UN وهذا يعني أن جهود مكافحة الفساد يجب أن تُفهم على أنها عنصر من عناصر الجهود الطويلة الأجل الرامية إلى تشجيع ممارسات الحوكمة الرشيدة على جميع المستويات وجزء من الجهد الإنمائي الشامل من أجل بناء مجموعة متنوعة من القدرات الأخرى.
    Air crew subsistence allowance within the mission area is paid for by the operator and, as part of the total base hire cost, budgetary provision is included under hire/charter costs. UN بدل إعاشة أطقم الطائرات في منطقة البعثة يدفع بواسطة مشغلي الطائرات وبوصفه جزءا من إجمالي كلفة اﻷساس للاكتراء.
    Equally, the claim may have been abandoned in, and as part of the settlement. UN وبالمثل، فربما تم التنازل عن المطالبة نتيجة التسوية أو كجزء منها.
    We need to intensify our efforts and develop the right tools to ensure the full realization of the responsibility to protect, both as sovereign States and as part of the international community. UN ولا بدّ لنا من تكثيف جهودنا وتطوير الأدوات الصحيحة لضمان التجسيد الكامل للمسؤولية عن الحماية، بصفتنا دولاً ذات سيادة وجزءاً من المجتمع الدولي معاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more