"and as you" - Translation from English to Arabic

    • وكما
        
    • و كما
        
    • وبينما
        
    • وعلى حين
        
    The group achieved important positive results and, as you know, its work will be continued in 2009. UN وتوصل الفريق إلى نتائج إيجابية هامة، وكما تعلمون سوف يتواصل عمل الفريق في عام 2009.
    And, as you all know, I don't like to share a loo. Open Subtitles وكما تعلمون جميعاً أنا لا أحب أن يشاركني أحد في المرحاض.
    And, as you know, without measurements, there can be no science. Open Subtitles وكما تعلم، دون القياسات لا يمكن أن يكون هناك عِلم
    And, as you know, with the drought, we don't have years. Open Subtitles و كما تعرف ، في ظل الجفاف ليس أمامنا سنوات
    and as you can see, you received $30,000 six months ago... Open Subtitles و كما ترين ؛ لقد إستقبلتِ 30.000دولار منذُ ستة شهور
    and as you lay dying, think about all the bloodshed that will follow, and know that it will be on your hands. Open Subtitles وبينما أنت راقد بمكانك تحتضر، فكر بكل تلك المذابح الذي ستلي مصرعك، واعلم أن تلك الدماء ستكون على عاتقك أنت.
    and as you know, one call equals a billion people. Open Subtitles وكما تعلمون ، إتصال واحد يساوي بليون من الناس
    I'm in the public eye, and as you know, when you are in the public eye, image is everything, isn't it? Open Subtitles أنا فى عيون العامة ، وكما تعلمين وعندما تكونين فى عين العامة الشكل هو كل شئ ، اليس كذلك؟
    And, as you well know, gum disease can cause heart disease. Open Subtitles وكما تعلم أن أمراض اللثة قد تؤدي إلى أمراض القلب
    and as you ordered none went to Kong Qiu's household Open Subtitles وكما طلبت لا شيئ ذَهبَ إلى عائلة كونغ تشيو
    And, as you know, Millicent and I went out last night. Open Subtitles وكما تعلم . أنا وميلسنت ذهبنا مع بعض ليلة البارحه
    and as you delight in your carnal pleasures, when this is over, Open Subtitles , وكما تبتهجين في متعتك ِ الجسدية , عندما هذا ينتهي
    You probably wouldn't like being incarcerated, and as you know, cardio makes my cooch itch, so that's a lose-lose. Open Subtitles ربما, لن تودين أن تكوني مسجونة. وكما تعلمين, تمارين القلب تجعل مهبلي يشعر بالحكة. لذا هذه خسارة.
    And, as you can hear, there's a storm blowing outside. Open Subtitles وكما تسمعوا توجد عاصفة حولنا لذا أعتقد أنه حتى
    And, as you all know, I'm never wrong. So... Open Subtitles وكما تعلمون جميعاً أنا لا اخطأ ابداً لذلك
    and as you know, the UN is considered protected. Open Subtitles و كما تعرف ، تعتبرُ الولايات المتحدة دولة حامية.
    Both belong to the Spanish, as I've already said and as you already know. Open Subtitles كلاهما ينتميان إلى الإسبانين، كما قلت بالفعل و كما انت تعلم بالفعل
    90% of the Los Angeles drug trade is represented here, and as you all now know, Open Subtitles تسعون بالمئة من تجارة المخدرات في لوس أنجلوس تقام هنا، و كما تعرفون جميعكم،
    and as you know, the cartel believes in keeping its promises. Open Subtitles و كما تعلم، فإن التحالف يلتزم بحفظ وعوده.
    And... and as you expand, we'll keep a cap on the number of new accounts we take on, in contrast to these bigger firms who can easily swallow you up. Open Subtitles ‏‏وبينما تتوسع أعمالك، ‏سنحصر عدد الحسابات الجديدة التي نتولاها،‏
    and as you desiccate, and as you feel the pangs of hunger as the blood drains from your body, that's what I want you to remember. Open Subtitles وبينما تنسحب الدماء من عروقك، فهذا ما أودّك أن تذكره.
    and as you rot here alone, you will reconsider my offer... Open Subtitles وعلى حين تتعفّن هنا وحيدًا، فسوف تعيد التفكير في وعدي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more