"and assistance to victims" - Translation from English to Arabic

    • والمساعدة لضحايا
        
    • ومساعدة الضحايا
        
    • والمساعدة للضحايا
        
    • وتقديم المساعدة إلى الضحايا
        
    • ومساعدة ضحايا
        
    • الضحايا ومساعدتهم
        
    • وتقديم المساعدة للضحايا
        
    • والمساعدة إلى ضحايا
        
    • وتقديم المساعدة لضحايا
        
    • والمساعدة إلى الضحايا
        
    • وتقديم المساعدة إلى ضحايا
        
    • للضحايا ومساعدتهم
        
    • الضحايا وتقديم المساعدة لهم
        
    • والمساعدة القانونية لضحايا
        
    • وكذلك مساعدة ضحايا
        
    Providing support and assistance to victims of crime, witnesses and their families in matters dealt with by the Office; UN ○ تقديم الدعم والمساعدة لضحايا الجريمة والشهود وأسرهم في المسائل التي يتناولها المكتب؛
    Botswana, however, feels that it is not enough to deal only with the clearing of mined areas and assistance to victims. UN إلا أن بوتسوانا تشعر بأن التركيز على مجرد تطهير حقول الألغام ومساعدة الضحايا لن يكون كافيا في حد ذاته.
    While this is welcome, efforts should be made to prioritize protection and assistance to victims. UN ولئن كان هذا أمرا طيبا، ينبغي بذل الجهود لإضفاء أولوية على توفير الحماية والمساعدة للضحايا.
    The activities of the Tribunal’s Unit for Gender Issues and assistance to victims are also to be supported, not least in the improvement of gender sensitivity in protecting the witnesses in trials at the Tribunal. UN وأنشطة وحدة المحكمة المعنية بمسائل نوع الجنس وتقديم المساعدة إلى الضحايا ينبغي أيضا أن تلقى الدعم، وليس أقله تحسين مراعاة الفوارق بين الجنسين في حماية الشهود في المحاكمات التي تجريها المحكمة.
    Effective prevention campaigns, care and reintegration into society of drug users and offenders, and assistance to victims of crime UN ● حملات الوقاية الفعّالة، ورعاية متعاطي المخدرات ومرتكبي جرائم المخدرات وإعادة إدماجهم في المجتمع، ومساعدة ضحايا الجريمة
    Plans were under way for a joint capacity-building and awareness-raising programme that aimed to protect potential victims of trafficking, especially women and children, through enhanced law enforcement, prosecution and identification of and assistance to victims. UN ويجري حاليا تنفيذ برنامج مشترك لبناء القدرات والتوعية يهدف إلى حماية الضحايا المحتملين للاتجار بالبشر، وبخاصة النساء والأطفال، من خلال تعزيز إنفاذ القانون والمحاكمة وتحديد الضحايا ومساعدتهم.
    The plan of action would offer a more coherent approach to combating the problem, while providing protection and assistance to victims. UN وستوفر خطة العمل نهجاً أكثر ترابطاً تجاه التصدي للمشكلة، مع توفير الحماية وتقديم المساعدة للضحايا.
    That legislation provides for the protection of and assistance to victims of trafficking. UN ويوفر ذلك القانون الحماية والمساعدة لضحايا الاتجار بالبشر.
    It proposed a series of measures to prevent violence, punish perpetrators and provide support and assistance to victims of violence. UN واقترحت سلسلة من التدابير لمنع العنف ومعاقبة مرتكبيه، وتقديم الدعم والمساعدة لضحايا العنف.
    In particular, support was needed to train human resources, improve technical capacities and provide support and assistance to victims of terrorism. UN ويلزم على وجه الخصوص توفير الدعم من أجل تدريب الموارد البشرية، وتحسين القدرات التقنية وتقديم الدعم والمساعدة لضحايا الإرهاب.
    There was also a growing recognition that unconditional support and assistance to victims, advocated by the Principles and Guidelines, made operational sense as it often ensured the victims' cooperation in the prosecution of their exploiters. UN كما أن هناك اعترافاً متزايداً بأن دعم ومساعدة الضحايا دون شروط، حسبما تنص على ذلك المبادئ والمبادئ التوجيهية، له معنى عملي نظرا لأنه يضمن في كثير من الأحيان تعاون الضحايا في ملاحقة مستغليهم.
    In that area, the Department of Justice had set up an effective system combining the sentencing of guilty parties and assistance to victims. UN وفي هذا الميدان، أنشأت وزارة العدل آلية فعالة تجمع ما بين محاكمة المذنبين ومساعدة الضحايا.
    Major changes have occurred in the legislation and the institutional setting to deal with trafficking, law enforcement, border control, identification, and assistance to victims and prosecution of perpetrators. UN كما حدثت تغييرات هامة في التشريعات والمؤسسات التي تتعامل مع قضايا الاتجار بالأشخاص وإنفاذ القانون ومراقبة الحدود والتعرف على الهوية ومساعدة الضحايا وملاحقة الجناة قضائياً.
    The 2007 Federal Law to Prevent and Sanction Trafficking in Persons addressed trafficking in an integral manner, providing for the protection of and assistance to victims. UN وتناول القانون الاتحادي لعام 2007 المتعلق بمنع الاتجار بالأشخاص والمعاقبة عليه مسألة الاتجار على نحو متكامل، حيث ينص على توفير الحماية والمساعدة للضحايا.
    Severe punishments for the perpetrators had been established and provision made for effective protection and assistance to victims. UN وقد فُرضت عقوبات شديدة على الجناة ووضعت ترتيبات لتوفير الحماية الفعالة والمساعدة للضحايا.
    ONUB has, within the context of its mandate, provided advice and assistance to victims and their families and encouraged prosecution of cases. UN وقد وفرت العملية، في إطار ولايتها، المشورة والمساعدة للضحايا وأسرهم وحثت على تقديم القضايا إلى المحاكمة.
    A victim-centred approach is aimed at preventing victimization, revictimization and secondary victimization, as well as providing protection and assistance to victims. UN ويهدف النَّهج الذي يركِّز على الضحية إلى منع الإيذاء أو تكرُّر التعرُّض إلى الأذى أو التأذِّي الثانوي، إلى جانب توفير الحماية وتقديم المساعدة إلى الضحايا.
    The Bill provides for the prosecution of persons involved in trafficking, prevention of trafficking and assistance to victims, as well as the establishment of an inter-sectoral committee to develop a national policy framework and public awareness programmes. UN وينص مشروع القانون على مقاضاة الأشخاص المتورطين في الاتجار بالبشر وعلى منع الاتجار وتقديم المساعدة إلى الضحايا فضلاً عن إنشاء لجنة مشتركة بين القطاعات لوضع إطار سياساتي وطني وبرامج لتوعية الجمهور.
    It should also establish proper mechanisms for identifying victims of trafficking and referring them to appropriate services, and continue training law enforcement officials and other relevant professionals on identification and assistance to victims of trafficking. UN كما ينبغي أن تنشئ آليات مناسبة لتحديد ضحايا الاتجار وإحالتهم إلى الدوائر المناسبة، وأن تواصل تدريب موظفي إنفاذ القانون وغيرهم من المهنيين المعنيين في مجال تحديد ومساعدة ضحايا الاتجار.
    It should also establish proper mechanisms for identifying victims of trafficking and referring them to appropriate services, and continue training law enforcement officials and other relevant professionals on identification and assistance to victims of trafficking. UN كما ينبغي أن تنشئ آليات مناسبة لتحديد ضحايا الاتجار وإحالتهم إلى الدوائر المناسبة، وأن تواصل تدريب موظفي إنفاذ القوانين وغيرهم من المهنيين المعنيين في مجال تحديد ومساعدة ضحايا الاتجار.
    Following a two-pronged strategy, the programme focuses on prevention, in particular by examining the root causes of trafficking in the context of development, as well as protection of and assistance to victims. UN ويركز البرنامج، متبعا استراتيجية من شقين، على منع الاتجار بسبل منها على وجه الخصوص فحص الأسباب الجذرية للاتجار في سياق التنمية وكذلك على حماية الضحايا ومساعدتهم.
    It also emphasizes the need to take into account a gender perspective within prevention, treatment and reintegration and assistance to victims. UN وتشدّد أيضا على ضرورة مراعاة منظور جنساني في إطار الوقاية والعلاج وإعادة الإدماج في المجتمع وتقديم المساعدة للضحايا.
    Observing that the requests to the Fund for remedy and assistance to victims of torture and their families are ever increasing, UN وإذ يلاحظون أن الطلبات الموجهة إلى الصندوق من أجل تقديم الإنصاف والمساعدة إلى ضحايا التعذيب وأسرهم في ازدياد مطرد،
    They also define the responsibility of the Ministry of Security in order to ensure special protection and assistance to victims of trafficking. UN كما يحدد أيضا مسؤولية وزارة الأمن في ضمان الحماية الخاصة وتقديم المساعدة لضحايا الاتجار.
    Pursuant to the Decree on measures for protecting the worker's dignity at work in state administration, each authority must have at least one counsellor to provide information and assistance to victims. UN وعملا بالمرسوم الصادر بشأن تدابير حماية كرامة العاملين أثناء العمل في الدوائر الإدارية التابعة للدولة،() يجب على كل سلطة أن يكون لديها مستشار واحد على الأقل لتقديم المعلومات والمساعدة إلى الضحايا.
    It is for these reasons that the issue of demining and assistance to victims of landmines is of paramount importance to my Government. UN ولهذه اﻷسباب تحظى مسألة إزالة اﻷلغام وتقديم المساعدة إلى ضحايا اﻷلغام اﻷرضية بأهمية قصوى لدى حكومة بلدي.
    Sections VI and VII highlight the work of the United Nations to promote respect for human rights and protection and assistance to victims in actions by Member States to confront the challenge. UN ويسلط الفرعان السادس والسابع الضوء على عمل الأمم المتحدة الرامي إلى تعزيز احترام حقوق الإنسان، وتوفير الحماية للضحايا ومساعدتهم في إجراءات الدول الأعضاء الرامية إلى مواجهة التحدي.
    The importance of recourse for and assistance to victims had also been underlined. UN وقد جرى التشديد أيضاً على أهمية الرجوع إلى الضحايا وتقديم المساعدة لهم.
    States parties should consider providing, where appropriate, legal, medical and social assistance to all potential victims of trafficking in persons, including legal representation and assistance to victims of such trafficking who are minors, in accordance with article 6, subparagraph 2, of the Trafficking in Persons Protocol. UN 34- ينبغي للدول الأطراف أن تنظر، عند الاقتضاء، في توفير المساعدة القانونية والطبية والاجتماعية للضحايا المحتملين للاتجار بالأشخاص، بما في ذلك التمثيل القانوني والمساعدة القانونية لضحايا هذا الاتجار من القاصرين، وذلك وفقاً للفقرة الفرعية 2 من المادة 6 من بروتوكول الاتجار بالأشخاص.
    This has comprised both prevention through information, education and communication (IEC) campaigns targeting refugee leaders, community/religious leaders and humanitarian aid workers, and assistance to victims of violence through protection, social, medical and legal measures. UN وقد تضمن هذا النهج الوقاية عن طريق حملات الإعلام والتثقيف والاتصال التي تستهدف قادة اللاجئين، والقادة المجتمعيين/القادة الدينيين والعاملين في مجال المساعدة الانسانية، وكذلك مساعدة ضحايا العنف عن طريق تدابير الحماية والتدابير الاجتماعية والطبية والقانونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more