Threats and attacks against UNRWA facilities and staff, as witnessed in the Gaza Strip earlier that year, were deeply troubling. | UN | فالتهديدات والهجمات على مرافق الأونروا وموظفيها، كما شوهد في قطاع غزة في أوائل العام، تبعث على القلق البالغ. |
AQIM has demonstrated its ability to carry out criminal activities and attacks against soft targets across significant distances. | UN | فقد أثبت التنظيم قدرته على تنفيذ الأنشطة الإجرامية والهجمات ضد الأهداف غير الحصينة عبر مسافات كبيرة. |
It is also concerned about the increasing number of targeted killings and attacks on women human rights defenders. | UN | كما تعرب عن قلقها حيال تزايد أعداد حالات القتل والهجمات التي تستهدف المدافعات عن حقوق الإنسان. |
In this regard, he recalled a number of other killings and attacks attributed to Mr. Posada Carriles and associated groups over the years. | UN | وفي هذا الصدد، ذكَّر بعدد من أعمال القتل والاعتداءات الأخرى المنسوبة إلى السيد بوسادا كاريليس والجماعات المرتبطة به على مر السنين. |
Since its creation, the Investigative Committee had given particular attention to terrorist crimes and attacks on civilians in the North Caucasus. | UN | ومنذ إنشائها، أولت لجنة التحقيقات عناية خاصة للجرائم ذات الطابع الإرهابي والاعتداءات ضد المدنيين في شمال القوقاز. |
Other incidents related to the abduction of medical staff and attacks against health facilities or civilian ambulances. | UN | وثمة وقائع أخرى تتعلق باختطاف عاملين طبيين، وهجمات على المرافق الصحية أو سيارات الإسعاف المدنية. |
(iii) To cease all abductions of and attacks on civilians, in particular children, in contravention of applicable international law; | UN | ' 3` وقف جميع حالات اختطاف المدنيين والاعتداء عليهم، وبخاصة الأطفال، بما يتنافى مع القانون الدولي الساري؛ |
As a result of artillery shelling and attacks by Armenian units, some civilians have been killed or wounded. | UN | وأسفر قصف المدفعية والهجمات التي قامت بها الوحدات اﻷرمينية، عن قتل بعض المدنيين أو اصابتهم بجروح. |
The crisis also breeds banditry and attacks by unknown persons. | UN | كما تشجع الأزمة على اللصوصية والهجمات التي ينفذها مجهولون. |
It is also concerned at the recurrent acts of violence and attacks against migrants by ordinary criminals, which frequently go unpunished. | UN | واللجنة قلقة أيضاً إزاء تكرر أعمال العنف والهجمات على المهاجرين من قِبل مجرمين عاديين، كثيراً ما يفلتون من العقاب. |
Poverty had been exacerbated by rising food prices and attacks on aid organizations. | UN | وقد تفاقمت حدة الفقر بسبب ارتفاع أسعار الأغذية والهجمات على منظمات المعونة. |
The group focuses its military operations on suicide attacks and attacks on the Afghan National Security Forces and international forces. | UN | وتركز الجماعة عملياتها العسكرية على الهجمات الانتحارية والهجمات ضد قوات الأمن الوطنية الأفغانية والقوات الدولية. |
Such abuse and attacks further complicate the provision of humanitarian assistance. | UN | ومثل هذه اﻹساءات والهجمات تزيد من تعقيد عملية تقديم المساعدة اﻹنسانية. |
No fewer than 36 Cuban vessels have been attacked; ships flying the flags of other countries and carrying goods bound for Cuba have also been subjected to terrorist acts and attacks. | UN | كما طالت الأعمال الإرهابية والهجمات السفن التي كانت ترفع أعلام بلدان أخرى وتنقل البضائع إلى كوبا. |
- Cases of obstruction to humanitarian assistance and attacks on humanitarian personnel. | UN | - حالات عرقلة تقديم المساعدة الإنسانية والاعتداءات على موظفي المساعدة الإنسانية. |
Allegations brought to the attention of UNMIK include verbal threats, physical assaults and attacks, including arson, on buildings and property belonging to political parties. | UN | وتشمل الادعاءات التي وجه لها انتباه البعثة التهديدات اللفظية، والاعتداءات البدنية، والهجومات، بما فيها إشعال الحرائق عمدا في مباني الأحزاب السياسية وممتلكاتها. |
When not in school, children were more likely to be recruited, killed or severely injured, forced into child labour and were more vulnerable to trauma and attacks. | UN | وعندما لا يكون الأطفال في المدارس فإنهم يُجنّدون على الأرجح أو يُقتَلون أو يُصابون إصابات بالغة ويُرغمون على العمل ويكونون أكثر عرضة للصدمات والاعتداءات. |
Needless to say, harassment and attacks on United Nations personnel by UNITA deserve strong condemnation and should not be tolerated. | UN | ومن البديهي أن ما تقوم به يونيتا من مضايقة وهجمات ضد أفراد اﻷمم المتحدة يستحق اﻹدانة بشدة ولا ينبغي التسامح بشأنها. |
It recommended that Montenegro open an impartial inquiry into the deaths and attacks on journalists and bring those responsible for the attacks to justice. | UN | وأوصت الجبل الأسود بفتح تحقيق محايد في وفيات الصحافيين والاعتداء عليهم وتقديم المسؤولين عن ذلك إلى المحاكمة. |
Other such episodes included hostage-taking and attacks on convoys. | UN | ووقعت أحداث مماثلة شملت أخذ الرهائن والهجوم على قوافل المسافرين. |
Concerns about the harassment of, and attacks on, humanitarian personnel, and the deaths of many of them, cannot just mean figures on a page. | UN | إن القلق إزاء مضايقة موظفي المساعدة الإنسانية وشن الهجمات عليهم وموت العديدين منهم لا يمكن أن تكون مجرد أرقام في صفحة. |
It also cited threats and attacks against applicants to the European Court of Human Rights, particularly those from the North Caucasus. | UN | وأشارت أيضاً إلى تهديدات واعتداءات ضد مقدمي الشكاوى إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، خاصة أولئك القادمون من شمال القوقاز. |
There is still a high risk of renewed armed conflict and attacks against the civilian population continue. | UN | ولا تزال هناك مخاطر جمة تتمثل في إمكانية تجدد النزاع المسلح وشن هجمات ضد المدنيين. |
The finger-pointing and attacks on China's human rights record by some Western countries, however, were unwarranted and unhelpful. | UN | بيد أن قيام بعض الدول الغربية بتوجيه الاتهامات والتهجم على سجل حقوق الإنسان في الصين غير مبرر وغير مفيد. |
We regret the loss of life and attacks on the peace-keeping force. | UN | ونحن نأسف ﻹزهاق اﻷرواح وللهجمات التي تشن على قوة حفظ السلام. |
There have been a number of media reports of threats and attacks against gay rights activists in 2012. | UN | ويتحدث عدد من التقارير الإعلامية عن صدور تهديدات ووقوع هجمات ضد ناشطين في مجال حقوق المثليين في عام 2012. |
The Special Rapporteur was informed of isolated cases of murders of and attacks on members of religious orders, including nuns in Bihar and Kerala. | UN | ووجه نظر المقرر الخاص إلى حالات اغتيال واعتداء منعزلة على رجال دين، من بينهم راهبات في بيهار وكيرالا. |
In any event, it is the sign of a weak argument when one leaves the substance of the argument and attacks the people who are making that argument. | UN | وأيا كان الأمر، عندما يترك المرء محتوى الجدال ويهاجم من يسوق تلك الحجج فهذا دليل عل ضعف حجته. |
The violent illegal settlers, whose abuse and attacks against ordinary Palestinian families are well documented and widely condemned, also prevented firefighters from reaching the neighbourhood to put out the fires. | UN | ومنع هؤلاء المستوطنون العنيفون، الموثقة جيدا اعتداءاتهم وهجماتهم ضد الأسر الفلسطينية العادية، رجال الإطفاء من الوصول إلى الحي لإطفاء الحرائق. |
Owing to the threats and attacks sustained by expatriates and local staff, certain NGOs have already considerably reduced their field operations, and others are even said to have eliminated them. | UN | وقد خفضت بعض المنظمات غير الحكومية بالفعل عملياتها في الميدان إلى حد كبير نتيجة التهديدات أو الاعتداءات التي تعرض لها المغتربون أو الموظفون المحليون، بينما ألغتها منظمات أخرى تماما. |