| Markets and profits should be effectively directed to alleviate poverty and attain other millennium development goals through market incentives. | UN | وينبغي توجيه الأسواق والأرباح بصورة فعالة للتخفيف من الفقر وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بواسطة حوافز متعلقة بالسوق. |
| Markets and profits should be effectively directed to alleviate poverty and attain other Millennium development goals through market incentives. | UN | وينبغي توجيه الأسواق والأرباح بصورة فعالة للتخفيف من الفقر وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية عن طريق حوافز السوق. |
| When tradition ruled public life it was very difficult to modernize and attain significant levels of development. | UN | فحين تتحكم التقاليد بالحياة العامة يكون من الصعب جدا التحديث وبلوغ مستويات من التطور ذات معنى. |
| This hampers their efforts to upgrade their services and attain international quality standards. | UN | ويعرقل هذه الجهود التي تبذلها هذه الشركات للارتقاء بخدماتها وبلوغ مستويات نوعية دولية. |
| It called on the international community to provide support to Bangladesh to fulfil its human rights obligations and attain its overall MDGs. | UN | ودعت المجتمع الدولي إلى تقديم الدعم إلى بنغلاديش لكي تفي بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان ولكي تحقق إجمالي أهدافها الإنمائية للألفية. |
| :: Continuously improve and attain sustainable development goals | UN | :: مواصلة تحسين أهداف التنمية المستدامة وتحقيقها |
| The challenge was to create suitable conditions for all countries, particularly LDCs, to benefit from globalization and attain the Millennium Development Goals. | UN | ويتمثل التحدي في توفير الظروف المناسبة التي تتيح لجميع البلدان، وبخاصة الأقل نموا، الاستفادة من العولمة وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
| It considered that UNIDO should improve its service delivery and measurable outcomes in order to enhance its international image and attain its goals. | UN | وترى أنه ينبغي للمنظمة أن تحسّن تقديم خدماتها ونواتجها القابلة للقياس من أجل تعزيز صورتها الدولية وبلوغ أهدافها. |
| To that end, the United Kingdom and Spain agreed to engage in immediate talks to assess the situation and attain that objective. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، اتفقت المملكة المتحدة وإسبانيا على الشروع فورا في إجراء محادثات لتقييم الحالة وبلوغ ذلك الهدف. |
| To that end, the United Kingdom and Spain agreed to engage in immediate talks to assess the situation and attain that objective. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، اتفقت المملكة المتحدة وإسبانيا على الشروع فورا في إجراء محادثات لتقييم الحالة وبلوغ ذلك الهدف. |
| Combating climate change to achieve sustainable and equitable economic growth at all levels and attain the Millennium Development Goals | UN | مكافحة تغير المناخ لتحقيق نمو اقتصادي مستدام ومنصف على جميع المستويات وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية |
| This, of course, required countries to undertake successful macroeconomic stabilization programmes, carry out structural reforms and attain non-inflationary economic growth with a sustainable external balance. | UN | وتطلب هذا بالطبع من البلدان تنفيذ برامج ناجحة للتثبيت الاقتصادي الكلي، وإجراء اصلاحات هيكلية وبلوغ النمو الاقتصادي غير التضخمي مع توازن خارجي مستدام. |
| Women have also contributed actively in decision-making processes and attain lead positions in various professions such as legal, political, financial, and managerial. | UN | 7-5 وساهمت المرأة بنشاط أيضا في عمليات اتخاذ القرار وبلوغ مناصب القيادة في شتى المهن كالمهن القانونية والسياسية والمالية والإدارية. |
| The exercise aimed to build the Force's police and civilian capacities to enhance its multidimensional character and attain full operational capability by 2015. | UN | ويرمي هذا التقييم إلى بناء القدرات الشرطية والمدنية للقوة لتعزيز طابعها المتعدد الأبعاد وبلوغ قدرتها العملياتية الكاملة بحلول عام 2015. |
| The experience of the present decade indicates that high economic growth is a necessary but not sufficient condition to reduce poverty and attain broad development objectives. | UN | وتبين تجربة العقد الحالي أن ارتفاع النمو الاقتصادي شرط أساسي للحد من الفقر وبلوغ الأهداف الإنمائية العامة لكنه ليس كافياً. |
| Only by doing so can we effectively advance the international arms control and disarmament cause and attain the goal of common security and peaceful development shared by all. | UN | ولن نتمكن من النهوض على نحو فعال بقضية تحديد الأسلحة ونزع السلاح على الصعيد الدولي وبلوغ هدف الأمن المشترك والتنمية السلمية الذي يتشاطره الجميع، إلا بالقيام بذلك. |
| In so doing, developing countries will be able to join in the global green growth movement and attain economic growth and environmental protection together as one global community. | UN | وبذلك، ستصبح البلدان النامية قادرة على الانضمام إلى حركة النمو الأخضر وبلوغ النمو الاقتصادي والحماية البيئية كمجتمع عالمي واحد. |
| 52. To achieve sustainable development and attain the Millennium Development Goals, the effectiveness of aid delivery needed to be improved. | UN | 52 - ولتحقيق التنمية المستدامة وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، ينبغي تحسين كفاءة توصيل المعونة. |
| Furthermore, climate change in the region is anticipated to have far-reaching adverse effects on Africa's efforts to foster sustainable development and attain the United Nations Millennium Development Goals (MDGs). | UN | 11- وعلاوة على ذلك، يتوقع أن تكون لتغير المناخ الحاصل في المنطقة آثار سلبية بعيدة المدى على الجهود التي تبذلها أفريقيا لتعزيز التنمية المستدامة وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
| It is impossible to eliminate poverty, achieve sustainable development and attain the targets of the Millennium Development Goals without improving the conditions and prospects of commodity producers. | UN | فمن المستحيل القضاء على الفقر، وتحقيق التنمية المستدامة، وبلوغ الغايات المحددة في إطار الأهداف الإنمائية للألفية، بدون تحسين أوضاع وإمكانيات منتجي السلع الأساسية. |
| 52. It was repeatedly stressed that useful research and analysis need good and user-friendly presentation and wide and effective diffusion -- including availability in translation - to reach all those who could benefit from them and attain their full impact. | UN | 52 - وشُدد بصورة متكررة على أنه يتعين عرض البحوث والتحليلات المفيدة عرضاً جيداً وبطريقة ميسّرة بالنسبة للمستعملين كما يتعين نشرها على نطاق واسع وبطريقة فعالة - بما في ذلك توافرها بصيغها المترجمة - لكي تصل إلى جميع من يمكن أن يستفيدوا منها ولكي تحقق تأثيرها بالكامل. |
| :: Achieving poverty alleviation, economic growth and technology transfer and gaining aid and support to improve and attain sustainable development goals | UN | :: تحقيق التخفيف من وطأة الفقر، والنمو الاقتصادي، ونقل التكنولوجيا، والحصول على المعونة والدعم من أجل تحسين أهداف التنمية المستدامة وتحقيقها |