"and balance of" - Translation from English to Arabic

    • وميزان
        
    • وتوازن
        
    • ورصيد
        
    • والتوازن بين
        
    • وتوازنها
        
    • وتحقيق التوازن
        
    • وموازين
        
    • وتوازنه
        
    • والعجز في ميزان
        
    • والتوازن في
        
    • وأزمات ميزان
        
    :: Negative effects on trade balances and balance of payments UN :: آثار سلبية على الميزان التجاري وميزان المدفوعات
    :: Negative effects on trade balances and balance of payments UN :: آثار سلبية على الميزان التجاري وميزان المدفوعات
    :: Negative effects on trade balances and balance of payments UN :: آثار سلبية على الميزان التجاري وميزان المدفوعات
    We will work to preserve the integrity, objectivity and balance of this mechanism. UN وسنعمل على الحفاظ على سلامة وموضوعية وتوازن هذه الآلية.
    Total reserves and balance of unexpended resources UN مجموع الاحتياطي ورصيد الموارد غير المنفقة
    Many delegations also stressed the importance of preserving the integrity and balance of rights and duties under the Convention. UN وشددت وفود كثيرة أيضا على أهمية الحفاظ على النزاهة والتوازن بين الحقوق والواجبات بموجب الاتفاقية.
    Trade liberalization has an impact on prices and production of goods and services, fiscal revenue, employment and balance of payments. UN ويؤثر تحرير التجارة على أسعار وإنتاج السلع والخدمات والعائدات الضريبية والتوظيف وميزان المدفوعات.
    Trade liberalization has an impact on prices and production of goods and services, fiscal revenue, employment and balance of payments. UN ويؤثر تحرير التجارة على أسعار وإنتاج السلع والخدمات والعائدات الضريبية والتوظيف وميزان المدفوعات.
    Trade liberalization has an impact on prices and production of goods and services, fiscal revenue, employment and balance of payments. UN ويؤثر تحرير التجارة على أسعار وإنتاج السلع والخدمات والعائدات الضريبية والتوظيف وميزان المدفوعات.
    :: Negative effects on trade balances and balance of payments UN :: آثار سلبية على الميزان التجاري وميزان المدفوعات
    Separate trade and balance of payments figures are therefore not calculated in respect of the Isle of Man, but are included in the United Kingdom totals. UN ولذلك لا يجري حساب أرقام منفصلة للتجارة وميزان المدفوعات في جزيرة مان، ولكن يتم إدراجها في مجموع أرقام المملكة المتحدة.
    The trade balance and balance of payments showed large deficits. UN وأظهر الميزان التجاري وميزان المدفوعات عجزاً كبيراً.
    The same set of instruments have been applied in other tourism-related sectors so as to improve the overall quality and balance of sustainable tourism. UN وطبقت نفس المجموعة من اﻷدوات في القطاعات اﻷخرى المتصلة بالسياحة بغية تحسين النوعية الكلية وتوازن السياحة المستدامة.
    Deep concern was expressed by some regarding the relationship and balance of roles between the Security Council and the General Assembly. UN وأعرب البعض عن عميق قلقه إزاء الصلة وتوازن الأدوار بين مجلس الأمن والجمعية العامة.
    Africa's demands for reform of the Council are legitimate since they demonstrate the urgent need to bring about greater democratization and balance of representation. UN ومطالبات أفريقيا بإصلاح المجلس طلبات مشروعة لأنها توضح الحاجة الملحة إلى تحقيق قدر أكبر من الديمقراطية وتوازن التمثيل.
    Total liabilities, reserves and balance of unexpended resources UN مجموع الخصوم والاحتياطيات ورصيد الموارد غير المنفقة
    Total reserves and balance of unexpended resources UN مجموع الاحتياطي ورصيد الموارد غير المنفقة
    Total reserves and balance of unexpended resources UN مجموع الاحتياطي ورصيد الموارد غير المنفقة
    A multipolar world would postulate geopolitics based upon conflict and balance of power. UN يفترض عالم متعدد اﻷقطاب وجود سياسة طبيعية قائمة على الصراع والتوازن بين القوى.
    Hence, the structure of an agreement must be clear about the interactions and balance of interests between all parties. UN ومن ثم، يجب أن يكون هيكل الاتفاق واضحاً بشأن تفاعل مصالح جميع الأطراف وتوازنها.
    As indicated in the Declaration, the rule of law did not merely constitute formal respect for the law, but encompassed a whole range of components and principles, including respect for human rights, democracy, effective division and balance of powers of the State, existence of an effective and independent judicial system, and accountability of public officials. UN وكما يشير إلى ذلك الإعلان، فإن سيادة القانون لا تمثل مجرد احترام شكلي للقانون، ولكنها تشمل طائفة كاملة من العوامل والمبادئ من بينها احترام حقوق الإنسان، والديمقراطية، والفصل بين سلطات الدولة وتحقيق التوازن بينها بالفعل، وإنشاء نظام عدالة مستقل وفعال، ومساءلة الموظفين الحكوميين.
    Conducts impact-analyses of the member States' policies on growth, inflation, employment and balance of payments; UN وتجري تحليلا لﻷثر المترتب على السياسات التي تتبعها الدول اﻷعضاء في مجالات النمو والتضخم والعمالة وموازين المدفوعات؛
    Media monitoring showed an increase in the accuracy, relevance and balance of reporting on Government services and voter education. UN زيادة الوعي العام بسياسات الحكومة والخدمات التي تقدمها، وتعزيز الحكومية وتثقيف الناخبين وأهميته وتوازنه.
    The areas for focus specifically address the fiscal and balance of payments deficits and monetary policies, the mobilization of domestic resources through strengthening of the efficiency and transparency in the tax system, the effectiveness of the public sector and the involvement of the private sector. UN وتتناول مجالات التركيز، على نحو خاص، العجز في الميزانية والعجز في ميزان المدفوعات، والسياسات النقدية، وتعبئة الموارد المحلية من خلال تعزيز كفاءة وشفافية النظام الضريبي، وفعالية القطاع العام، ومشاركة القطاع الخاص.
    Algeria is prepared today to work with its Maghreb partners to reactivate the process on the basis of an objective thorough analysis of common Maghreb action according to a rigorous and pragmatic methodology that seeks to maximize the complementarities of the countries of the region and that ensures gradual integration, taking into account the principles of equity and balance of interests. UN فهي اليوم مستعدة للعمل مع شركائها المغاربيين لبعث هذا المسار انطلاقا من تحليل موضوعي وصارم للعمل المغاربي المشترك، وفق منهجية تتوخى الصرامة والعقلانية وترمي في غايتها إلى توظيف رشيد لشروط التكامل المتوفرة بين دول المنطقة وعلى نحو يحقق الاندماج التدريجي ويراعي العدل والتوازن في المصالح.
    They examined the impact of financial crises and balance of payments crises for developing countries, including the implications and the broader lessons of the eurozone crisis. UN كما تناولوا بالدراسة تأثير الأزمات المالية وأزمات ميزان المدفوعات على البلدان النامية، بما في ذلك آثار أزمة منطقة اليورو ودروسها الأعم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more