He had intervened in response to allegations in a number of countries involving corporal punishment, such as amputation, stoning, flogging and beating. | UN | وقال إنه قد تدخل ردا على الادعاءات في عدد من البلدان التي تتضمن العقوبة الجسدية مثل البتر والرجم والجلد والضرب. |
It was said that the most common forms of ill—treatment were repeated slapping, kicking, punching and beating with a truncheon. | UN | وقيل إن أشكال إساءة المعاملة المألوفة كانت بتوجيه صفعات متكررة، والركل، واللكم، والضرب بالهراوات. |
During the two first years of imprisonment, he was exposed to severe torture, including kicks to the crotch and beating with electrical wires. | UN | وخلال أول سنتين من السجن، تعرض صاحب الشكوى لتعذيب شديد، بما في ذلك الركل في المنشعب والضرب بأسلاك كهربائية. |
This child's strong hands come from wringing chicken necks and beating laundry on rocks in her native land. | Open Subtitles | يد هذه الطفله قويه تأتي من نزع رقاب الدجاج وضرب الغسيل على الصخور في وطنها الأصلي. |
Specific information relayed to the Mission concern the arrest and beating of personnel from at least five international media outlets. | UN | وتتعلق معلومات محددة أُحيلت إلى البعثة باعتقال وضرب أفراد يمثلون خمس مؤسسات إعلامية دولية على الأقل. |
The Special Representative has been informed about the frequent temporary detention and beating of street children by policemen. | UN | وقد أحيط الممثل الخاص علما بلجوء رجال الشرطة مرارا إلى احتجاز أطفال الشوارع بشكل مؤقت وضربهم. |
There were reports of settlers killing and beating Palestinians who were going about their daily chores. | UN | وأفادت تقارير بأن المستوطنين قتلوا وضربوا فلسطينيين كانوا متوجهين لمزاولة أعمالهم اليومية. |
They were reportedly subjected to psychological and physical torture, including by flogging and beating to the point of unconsciousness. | UN | وتفيد التقارير بأنهم خضعوا للتعذيب النفسي والبدني، بما يشمل الجلد والضرب إلى حد الغياب عن الوعي. |
During the two first years of imprisonment, he was exposed to severe torture, including kicks to the crotch and beating with electrical wires. | UN | وخلال أول سنتين من السجن، تعرض صاحب الشكوى لتعذيب شديد، بما في ذلك الركل في المنشعب والضرب بأسلاك كهربائية. |
The Tel Aviv Magistrate's Court found the four Border Policemen guilty of assault and beating under aggravating circumstances and sentenced them to six months' imprisonment plus a one-year suspended sentence. | UN | ووجدت محكمة تل أبيب أن رجال الشرطة اﻷربعة مذنبون بتهمة التعدي والضرب في ظل ظروف موجبة لتشديد العقوبة، وحكمت عليهم بالسجن لمدة ستة أشهر باﻹضافة إلى سنة مع وقف التنفيذ. |
Tracking Mike down and beating his ass into the ground, that'd be a start. | Open Subtitles | تتبع مايك أسفل والضرب له الحمار في الأرض، التي ستكون بداية. |
If you think I'm not devastated and beating myself up about this, then you know me even less than I thought you did. | Open Subtitles | إذا كنت تعتقد أنني لست دمر والضرب نفسي عن هذا، ثم تعرفني حتى أقل مما كنت أعتقد أنك فعلت. |
Families are encouraged to respect children's will to the full. Such acts as ill-treatment, indifference, cursing, reprehension and beating against them are not allowed. | UN | يجب على الأسر أن تحترم إرادة الأطفال إلى أقصى حد ولا يجوز لها أن تستخف بها أو تهملها وعلى الأخص يحرم لها ان تلجأ إلى أعمال الاهانة واللامبالاة والسباب واللوم والضرب. |
Many reports spoke of security forces breaking into homes and beating civilians, including women and children. | UN | وتحدثت تقارير عديدة عن قيام قوات الأمن باقتحام المنازل وضرب المدنيين، بمن فيهم النساء والأطفال. |
and beating up B613 agents isn't going to make him talk to you, so I'm here to find out what you want. | Open Subtitles | وضرب عملاء بي613 لن يجعله يكلمك لذا أنا هنا لأعرف ما تريد |
because it's about overcoming obstacles and beating the odds. | Open Subtitles | لأنه حول التغلب على العقبات وضرب الإحتمالات |
Reports have been received of the torture and beating of children during arrest and while in police custody. | UN | وقد وردت تقارير عن تعذيب الأطفال وضربهم عند توقيفهم وأثناء احتجازهم لدى الشرطة. |
136. The Committee considers that the systematic mistreatment and beating of recruits in the armed forces constitutes a flagrant violation of the Convention. | UN | ١٣٦ - وترى اللجنة أن سوء معاملة المجندين في القوات المسلحة وضربهم بصورة منتظمة انتهاك صارخ للاتفاقية. |
According to AI, in October 2007, corroborated cases of torture have included the police use of dogs against prone and shackled crime suspects, suffocation and electric shock devices, as well as kicking and beating of suspects. | UN | واستناداً إلى منظمة العفو الدولية حدثت، في تشرين الأول/أكتوبر 2007، حالات تعذيب مسنودة بالدليل تضمنت استعمال الشرطة للكلاب ضد المشتبه فيهم وهم منبطحون ومقيدون، واستعمال أجهزة خنق وصدم كهربائي ضدهم، وكذلك لكمهم وضربهم. |
Setting dogs on, and beating, unarmed Serbian civilians whom the international presences are supposed to protect and for whom they are supposed to ensure a normal life is very discrediting indeed. | UN | فلقد قاموا بإطلاق الكلاب من عقالها، وضربوا المدنيين الصرب العزل الذين يفترض أن يوفر لهم الوجود الدولي الحماية، ويفترض أيضا أن يكفل لهم الحياة الطبيعية الأمر الذي يقوض مصداقيته بالفعل. |
Then they continued punching and beating him with their nightsticks and the metal bar. | UN | ثم واصلوا لكمه وضربه بالعصي والقضيب المعدني. |
Arbitrary detention and beating in custody of a suspect; violation of the criminal procedure legislation during a criminal trial | UN | موضوع البلاغ: الاحتجاز التعسفي لشخص مشتبه فيه وتعرضه للضرب أثناء الاحتجاز؛ وانتهاك قانون الإجراءات الجنائية أثناء المحاكمة الجنائية |
They'll keep beating him and beating him for information he doesn't have. | Open Subtitles | سيستمرون بضربه و ضربه بحثاً عن معلومات لا يملكها |