"and beneficial" - Translation from English to Arabic

    • ومفيدة
        
    • ومفيد
        
    • والمفيد
        
    • والمفيدة
        
    • ومفيداً
        
    • ومفيدا
        
    • وفائدة
        
    • ويعود بالخير
        
    • ونفعا
        
    • ونافعة
        
    • ومثمر
        
    • وتعود بالنفع
        
    • ونافعا
        
    • والنافعة
        
    This approach is obviously fundamental to the development of an Internet that itself will be open, inclusive and beneficial to people around the world. UN ومن الواضح أن هذا النهج أساسي لتطوير شبكة إنترنت ستكون هي نفسها منفتحة وشاملة ومفيدة للناس في جميع أنحاء العالم.
    While discussing the issue of integrating the developing countries into the global economy, we have to ensure that the process is equitable and beneficial to them. UN ولدى مناقشة قضية إدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي علينا أن نكفل أن تكون العملية منصفة ومفيدة لها.
    The State is also directed to pursue a policy of mobilizing the natural resources and heritage of the country in a manner useful and beneficial to the interests of the nation. UN وتطبق الدولة أيضاً سياسة تهدف إلى تعبئة الموارد الطبيعية وثروات البلد على نحو مثمر ومفيد لمصالح الدولة.
    That is why we consider that it is highly important and beneficial to advocate a global new governance system. UN لذلك نرى من المهم والمفيد للغاية الترويج لنظام إدارة عالمي جديد.
    The latter disorient society, disconcert people and provoke blind opposition to truly necessary and beneficial causes. UN فالحقيقة المرة خير من الوعود المعسولة، التي تضلل المجتمع وتُربك الشعب وتثير معارضة عمياء لﻷمور اللازمة والمفيدة حقا.
    Such an examination would have been opportune, necessary and beneficial. UN وكان هذا الفحص ضرورياً ومناسباً وواقعياً ومفيداً.
    The team concluded that the implementation of the extended delegation to ECLAC in the area of human resources management had been satisfactory and beneficial to both ECLAC and the Office of Human Resources Management. UN وخلص الفريق إلى أن تنفيذ التفويض الموسع للسلطة إلى اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في مجال إدارة الموارد البشرية كان مرضيا ومفيدا لكل من اللجنة ومكتب إدارة الموارد البشرية.
    As such, these activities are distinct from those which, however legitimate and beneficial, do not respond to UNHCR's primary mandate. UN وهذه الأنشطة، بصفتها هذه، متميزة عن الأنشطة التي لا تستجيب للولاية الأساسية للمفوضية، حتى وإن كانت أنشطة مشروعة ومفيدة.
    The Facilitation Committee as an instrument for supporting the Global Mechanism, has proved to be a very effective and beneficial tool. UN أثبتت اللجنة التيسيرية، بوصفها أداة لدعم الآلية العالمية، أنها أداة فعالة ومفيدة للغاية.
    For the Peacebuilding Commission to be effective, its work should translate into meaningful and beneficial actions for the peoples concerned. UN وينبغي، لكي تكون لجنة بناء السلام فعالة، أن تتمخض أعمالها عن إجراءات هادفة ومفيدة للشعوب المعنية.
    Fourthly, appropriate intermediate measures of nuclear disarmament are supplementary and beneficial. UN رابعاً، تعتبر التدابير الوسيطة المناسبة في مجال نزع السلاح مكملة ومفيدة.
    Capacity-building and technical assistance in this area are extremely important and beneficial for enhancing China's efforts to develop effective and capable international mutual legal assistance and cooperation in criminal matters. UN وإنه لأمر هام ومفيد أن تعزز الصين وشركاؤها من الدول قدراتها في مجال مكافحة الجرائم العابرة للحدود.
    Nine African countries have established cleaner production programmes or centres with UNIDO support, and collectively demonstrated that resource efficient and cleaner production is applicable and beneficial to enterprises on the continent. UN وهناك تسعة بلدان أفريقية أنشأت برامج أو مراكز للإنتاج الأنظف بدعم من اليونيدو، وأَثبتت مجتمعةً أن نهج كفاءة استخدام الموارد والإنتاج الأنظف صالح للتطبيق في منشآت القارة ومفيد لها.
    Furthermore, the integration of Somalia into the global economy will have a considerable and beneficial impact on the phenomenon of piracy from our shores, which imposes huge costs on global trade. UN وعلاوة على ذلك، فإن إدماج الصومال في الاقتصاد العالمي، سيكون له أثر كبير ومفيد على القضاء على ظاهرة القرصنة من شواطئنا، التي تكبد التجارة العالمية تكلفة باهظة.
    This includes our close and beneficial technical cooperation in the areas of health, environment and capacity-building, and also the implementation of our international obligations. UN ويشمل هذا تعاوننا التقني الوثيق والمفيد في مجالات الصحة والبيئة وبناء القدرات، وأيضا في تنفيذ التزاماتنا الدولية.
    25. The principle of effective and beneficial use is widespread. UN ٥٢ - ومبدأ الاستخدام الفعال والمفيد مبدأ واسع الانتشار.
    The European Union was strongly committed to the objectives of article IV and, through multilateral and bilateral programmes, promoted the many peaceful and beneficial applications of nuclear technology. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي ملتزم بقوة بأهداف المادة الرابعة، ويعمل من خلال برامج متعددة الأطراف وثنائية، على النهوض بكثير من التطبيقات السلمية والمفيدة للتكنولوجيا النووية.
    This situation is a stumbling block to the effective and beneficial integration of our economies into the world economy and to the socio-economic development of our countries. UN ويشكل هذا الوضع حجر عثرة في سبيل إدماج اقتصاداتنا إدماجاً فعالاً ومفيداً في الاقتصاد العالمي وفي سبيل التنمية الاجتماعية والاقتصادية لبلداننا.
    The realm of international security has seen fundamental and beneficial change in the past year. UN لقد شهد مجال الأمن الدولي تغييرا أساسيا ومفيدا في العام الماضي.
    Globalization should be reshaped to make it more equitable and beneficial to people in the developing world. UN وينبغي إعادة تشكيل العولمة لجعلها أكثر إنصافا وفائدة للسكان في العالم النامي.
    4. Requests the Subcommission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities, under the agenda item " Human rights and scientific and technological developments " , to consider ways of ensuring that the life sciences develop in a manner fully respectful of human rights and beneficial to humanity as a whole and to make recommendations to that effect; UN ٤ - ترجو من اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات أن تنظر، في إطار البند المعنون " حقوق اﻹنسان والتطورات العلمية والتكنولوجية " ، في الوسائل التي تتيح تطور علوم الحياة على نحو يتسم بالاحترام الكامل لحقوق اﻹنسان ويعود بالخير على البشرية جمعاء، وأن تضع توصيات من أجل تحقيق ذلك؛
    A focused approach that concentrates on reversing the most damaging processes and promoting the most effective and beneficial measures is needed. UN وهناك حاجة إلى اتباع نهج أكثر تحديدا يركز على تصحيح مسار أشد العمليات أضرارا وتعزيز أكثر العمليات فعالية ونفعا.
    The review found that the Account has largely achieved its aims and purposes as defined by the Assembly and produced demonstrable and beneficial results. UN وبيّن الاستعراض أن حساب التنمية قد أنجز قسطا كبيرا من أهدافه ومقاصده حسبما حددتها الجمعية العامة وأنه قد أعطى نتائج ملحوظة ونافعة.
    Recalling the aims and purposes of the Association of Southeast Asian Nations, as enshrined in the Bangkok Declaration of 8 August 1967, in particular the maintenance of close and beneficial cooperation with existing international and regional organizations with similar aims and purposes, UN إذ تشير إلى أهداف ومقاصد رابطة أمم جنوب شرق آسيا، المكرسة في إعلان بانكوك المؤرخ 8 آب/أغسطس 1967()، ولا سيما إقامة تعاون وثيق ومثمر مع المنظمات الدولية والإقليمية القائمة التي لها أهداف ومقاصد مماثلة،
    Reaffirming paragraphs 4, 5 and 55 of the Declaration of Principles adopted in Geneva in 2003, and recognizing that freedom of expression and the free flow of information, ideas and knowledge are essential for the information society and beneficial to development, UN وإذ تعيد تأكيد الفقرات 4 و 5 و 55 من إعلان المبادئ المعتمد في جنيف في عام 2003، وإذ تسلم بأن حرية التعبير وحرية تدفق المعلومات والأفكار والمعارف أمور أساسية في مجتمع المعلومات وتعود بالنفع على التنمية،
    We hope that his example will be a fertile and beneficial model for us and for future generations. UN ونأمل ان يكون مثله نموذجا مثمرا ونافعا لنا ولﻷجيال المقبلة.
    This would contribute to the 2014 assessment of the balance between the adverse and beneficial effects of solar UV radiation on human health, a balance which varied among different diseases. UN وسيساهم ذلك في التقييم الذي سيُجرى في عام 2014 للتوازن بين الآثار الضارة والنافعة للأشعة الشمسية فوق البنفسجية على صحة الإنسان، وهو توازن يختلف باختلاف الأمراض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more