"and best practice" - Translation from English to Arabic

    • وأفضل الممارسات
        
    • والممارسات الفضلى
        
    • وبأفضل الممارسات
        
    • وأفضل ممارساتها
        
    • لأفضل الممارسات
        
    • بشأن أفضل الممارسات
        
    • الممارسات الفضلى
        
    • ومن أفضل الممارسات
        
    • وتحديد أفضل الممارسات
        
    • وأحسن الممارسات
        
    • عن أفضل الممارسات المتبعة
        
    • والممارسة الفضلى في هذا
        
    • وأفضل ممارسات
        
    The code reaffirms United Nations standards and best practice. UN وتؤكد المدونة معايير الأمم المتحدة وأفضل الممارسات فيها.
    WBCSD Potential for lessons learned and best practice projects UN المشاريع الممكنة في مجال الدروس المستفادة وأفضل الممارسات
    It aims particularly to promote the dissemination of scientific information and best practice to the developing world. UN وتهدف الجامعة على نحو خاص إلى تعزيز نشر المعلومات العلمية وأفضل الممارسات على العالم النامي.
    An authoritative statement describing international standards and best practice would be immediately influential at the bilateral and regional level. UN ومن شأن بيان رسمي يصف المعايير الدولية وأفضل الممارسات أن يكون أكثر تأثيراً على الصعيدين الثنائي والإقليمي.
    Change from Peacekeeping Best Practices Section to Policy and best practice Service UN التغيير من قسم أفضل ممارسات حفظ السلام إلى دائرة السياسات وأفضل الممارسات
    This includes good offices to bring actors together and the provision of technical advice and best practice. UN ويشمل ذلك المساعي الحميدة الرامية إلى جمع العناصر الفاعلة وتوفير المشورة التقنية وأفضل الممارسات.
    This unwelcome reality nevertheless provides an opportunity for collaboration and the exchange of experience and best practice. UN ومع ذلك، توفر هذه الحقيقة المؤلمة فرصة للتعاون وتبادل الخبرة وأفضل الممارسات.
    Furthermore, nationwide networks have been set up to share experiences, tools and best practice on gender and ethnicity in guidance. UN وعلاوة على ذلك، أُنشئت شبكات وطنية لتبادل الخبرات والأدوات وأفضل الممارسات بشأن الجنسانية والأصل العرقي في التوجيه.
    Refusal by a member State of destination or transit must be justified and be consistent with international law and best practice. UN ويجب أن يكون الرفض من جانب دولة عضو من بلدان المقصد أو العبور مبررا، ومتسقا مع القانون الدولي وأفضل الممارسات.
    (a) Gathering of lessons learned and best practice in the region and development of tools for the development of national plans of action; UN تجميع الدروس المستفادة، وأفضل الممارسات في المنطقة واستحداث أدوات لتطوير خطط العمل الوطنية؛
    It aims, in particular, to promote the dissemination of scientific information and best practice to the developing world. UN وتهدف الجامعة بوجه خاص إلى تشجيع نشر المعلومات العلمية وأفضل الممارسات على العالم النامي.
    :: Exchange national experience and best practice in policies and programmes on ageing. UN :: تبادل الخبرة الوطنية وأفضل الممارسات بشأن السياسات والبرامج المتعلقة بالشيخوخة.
    We will use information technology and human networking to build global knowledge and best practice. UN سنستخدم تكنولوجيا المعلومات والتواصل الإنساني من أجل تعزيز المعارف الشاملة وأفضل الممارسات.
    We are firm in our resolve that the elections shall be held in a free and fair manner in full conformity with internationally recognized standards and best practice. UN وتصميمنا راسخ على إجراء الانتخابات بطريقة حرة ونزيهة تتفق تماما مع المعايير وأفضل الممارسات المعترف بها دوليا.
    establish a strong evidence base and understanding of discrimination to inform future policy development and best practice. UN إنشاء قاعدة أدلة قوية وفهم التمييز للاستفادة من ذلك عند إعداد السياسات وأفضل الممارسات في المستقبل.
    Ensuring the dissemination of current scientific information and best practice to the developing world is a particular priority. UN ومن الأولويات الخاصة ضمان نشر المعلومات العلمية وأفضل الممارسات الحالية إلى العالم النامي.
    It provided the opportunity for a constructive exchange of ideas and best practice between Member States and world experts. UN وهذا يتيح الفرصة لتبادل بنّاء في الآراء وأفضل الممارسات بين الدول الأعضاء والخبراء العالميين.
    III. Ensuring implementation of human rights: Progress and best practice UN ثالثاً- ضمان إعمال حقوق الإنسان: التقدُّم المحرز والممارسات الفضلى
    It is envisaged that the post CEDAW Action Plan will address issues of coordination and best practice, to ensure that the Committee's recommendations are considered and tailored to meet the differing local circumstances. UN ومن المرتأى أن تعالج خطة العمل الخاصة التي وُضعت بعد اعتماد الاتفاقية المسائل المتعلقة بالتنسيق وبأفضل الممارسات وذلك لضمان أخذ توصيات اللجنة في الاعتبار ومواءمتها كي تصبح ملائمة للظروف المحلية المختلفة.
    Design and development of a web and CD-ROM based bilingual (French, English) e-learning programme targeted to mission priorities to reinforce United Nations rules and best practice peacekeeping UN :: تصميم واستحداث برنامج للتعلم الإلكتروني عن طريق شبكة الإنترنت وقرص حاسوبي مدمج (CD-ROM) بلغتين (الفرنسية والإنكليزية) مخصص لأولويات البعثات والغرض منه تعزيز قواعد الأمم المتحدة وأفضل ممارساتها في مجال حفظ السلام
    :: Surveying national practice to develop minimum standards and best practice guidelines UN :: استقصاء الممارسات الوطنية بغرض وضع معايير دنيا ومبادئ توجيهية لأفضل الممارسات
    Drawing on its experience and global reach, the Office is best placed to perform a catalytic function through pilot projects and best practice advice. UN والمكتب، بالاستناد إلى خبرته ومدى وصوله العالمي، يحتل أفضل موقع للاضطلاع بدور حفّاز من خلال المشاريع الاسترشادية واسداء المشورة بشأن أفضل الممارسات.
    A documentary screening and best practice story-sharing. UN عَرض فيلم وثائقي وتبادل الحكايات عن الممارسات الفضلى.
    The Inspectors are of the opinion that the practice of holding hearings/meetings during the selection process between candidates and members of the organizations' legislative bodies is considered useful and best practice. UN 34- ويرى المفتشون أن ممارسة عقد جلسات استماع/اجتماعات أثناء عملية الاختيار بين المرشحين وأعضاء الهيئات التشريعية للمنظمات هي ممارسة مفيدة ومن أفضل الممارسات.
    Her delegation was pleased to continue participating in that work with a view to establishing international guidelines and best practice. UN وأشارت إلى أن وفد بلدها تسره مواصلة المشاركة في ذلك العمل لإرساء مبادئ توجيهية دولية وتحديد أفضل الممارسات في هذا المجال.
    The United Kingdom is committed to strengthened international co-operation to deal with the terrorist threat and considers that it is important to share information and best practice in this area. UN :: إن المملكة المتحدة ملتزمة بتعزيز التعاون الدولي للتصدي لخطر الإرهاب وتعتبر أنه من المهم تبادل المعلومات وأحسن الممارسات في هذا المجال.
    24. In connection with its global forum role, UNIDO would be involved, in cooperation with the United Nations Staff College, in preparing guidelines and best practice examples of Business Partnership Programmes. UN 24- أما فيما يخص دورها كمحفل عالمي، فان اليونيدو ستشارك، بالتعاون مع كلية موظفي الأمم المتحدة، في إعداد مبادئ توجيهية وأمثلة عن أفضل الممارسات المتبعة لبرامج الشراكة مع الأوساط التجارية.
    UNCTAD should continue to help developing countries to participate effectively in international discussions on technology transfer and knowledge-sharing and to identify policy options and best practice in this area. UN وينبغي للأونكتاد أن يواصل مساعدة البلدان النامية على المشاركة مشاركة فعالة في المناقشات الدولية بشأن نقل التكنولوجيا وتبادل المعارف، وأن يحدد خيارات في مجال السياسة العامة والممارسة الفضلى في هذا المجال.
    Thus there is precedence and best practice for other organizations to follow. UN وهكذا أصبحت هناك سوابق وأفضل ممارسات لتتبعها المنظمات الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more