"and bilingual" - Translation from English to Arabic

    • والثنائي اللغة
        
    • وثنائي اللغة
        
    • وثنائية اللغة
        
    • ثنائي اللغة
        
    • الثنائية اللغة
        
    • والمزدوج اللغة
        
    • يتقن لغتين
        
    • والتعليم بلغتين
        
    The majority of the recommendations were requests for support from States and the United Nations system for intercultural and bilingual education programmes. UN وكانت غالبية التوصيات طلبات للدعم من الدول ومنظومة الأمم المتحدة لبرامج التعليم المتعدد الثقافات والثنائي اللغة.
    In addition, the Ministry on Education has a subsecretary on intercultural education, which guarantees policies on intercultural and bilingual education. UN وبالإضافة إلى ذلك، تضم وزارة التعليم أمانة فرعية معنية بالتعليم المتعدد الثقافات، تكفل وضع سياسات بشأن التعليم المتعدد الثقافات والثنائي اللغة.
    6. In a number of cases, treaty bodies have commented on the introduction of intercultural and bilingual education. UN 6- علّقت الهيئات المنشأة بمعاهدات في عدد من الحالات على عملية إدخال التعليم المشترك بين الثقافات والثنائي اللغة.
    The implementation of a bilingual teacher-training programme had resulted in the creation of a national commission for indigenous linguistics and an advisory council for indigenous and bilingual/intercultural education. UN وأدى تنفيذ برنامج ثنائي اللغات في مجال تدريب المعلمين إلى إنشاء لجنة وطنية معنية بلغات الشعوب الأصلية ومجلس استشاري لتعليم الشعوب الأصلية تعليما شاملا لعدة ثقافات وثنائي اللغة.
    And I don't care that you're bowlegged and bilingual. Open Subtitles وأنا لا يهمني أن كنت bowlegged وثنائية اللغة.
    Municipal government was being strengthened through the creation of a technical secretariat for municipalities, and bilingual education programmes were being enhanced. UN ويجري تعزيز الحكومة البلدية من خلال إنشاء أمانة تقنية للبلديات، كما يجري تدعيم برامج التعليم ثنائي اللغة.
    Visiting counselors discuss with the immigrant parents how to best facilitate their children's social and bilingual development. UN ويجري الخبراء الاستشاريون الزائرون مناقشات مع الوالدين المهاجرين حول الكيفية التي تمكّن على أفضل نحو تسهيل النماء الاجتماعي والثنائي اللغة لأطفالهم.
    11. In its recommendations at its third session, the Forum emphasized the importance of intercultural and bilingual education for indigenous children, drawing special attention to the importance of girls' education. UN 11 - أكد المنتدى، في توصياته في دورته الثالثة، على أهمية التعليم المشترك بين الثقافات والثنائي اللغة لأطفال الشعوب الأصلية، ووجه الاهتمام بصفة خاصة إلى أهمية تعليم البنات.
    35. For many years, UNICEF has supported intercultural and bilingual education programmes for indigenous children. UN 35 - وتقوم اليونيسيف، منذ سنوات كثيرة، بدعم برامج التعليم المشترك الثقافات والثنائي اللغة لأطفال الشعوب الأصلية.
    Furthermore, intercultural and bilingual education takes into account indigenous cultures and ways of learning in the curriculum and teaching methods. UN وعلاوة على ذلك فإن التعليم المشترك الثقافات والثنائي اللغة يراعي ثقافات الشعوب الأصلية وسبل تعلمهم في المناهج الدراسية وطرائق التدريس.
    6. In some countries where intercultural and bilingual education has been supported for many years, UNICEF continues to refine tools and approaches to ensure quality education for indigenous children. UN 6 - وفي بعض البلدان حيث يجري دعم التعليم المشترك بين الثقافات والثنائي اللغة منذ سنوات عديدة، تواصل اليونيسيف صقل الأدوات والنهج المستخدمة لكفالة حصول أطفال الشعوب الأصلية على التعليم الجيد.
    8. At the regional level, UNICEF also supported the Latin American Congress on Intercultural and bilingual Education that was held in Bolivia and facilitated the participation of indigenous representatives from several countries. UN 8 - وعلى الصعيد الإقليمي، دعمت اليونيسيف كذلك مؤتمر أمريكا اللاتينية للتعليم المتعدد الثقافات والثنائي اللغة الذي عقد في بوليفيا وقدمت التسهيلات لمشاركة ممثلين عن الشعوب الأصلية من عدة بلدان.
    (d) Subregional programme for intercultural and bilingual education (Bolivia, Ecuador and Peru); UN (د) البرنامج دون الإقليمي للتعليم المشترك بين الثقافات والثنائي اللغة (إكوادور وبوليفيا وبيرو)؛
    (2) The Intercultural and bilingual Education Directorate of the Ministry of the People's Power for Education; UN (2) الإدارة العامة للتعليم المتعدد الثقافات والثنائي اللغة في وزارة السلطة الشعبية للتعليم
    The education is intercultural and bilingual because it recognizes the social and cultural heterogeneity of the country in a climate of respect among all Bolivians, both men and women. UN وهذا النظام متعدد الثقافات وثنائي اللغة لإنه يعكس التنوع الاجتماعي والثقافي للبلد في جو من الاحترام بين جميع البوليفيين، رجالا ونساء.
    For instance, in Guatemala, the Special Rapporteur on indigenous peoples noted the predominance of a Spanish-oriented education model and absence of an overall system of intercultural and bilingual education (E/CN.4/2003/90/Add.2). UN ففي غواتيمالا مثلاً، لاحظ المقرر الخاص المعني بالشعوب الأصلية أن النموذج التعليمي السائد إسباني التوجه، وأنه لا يوجد نظام شامل قوامه التعليم المشترك بين الثقافات وثنائي اللغة (E/CN.4/2003/90/Add.2).
    92. The Committee recommends that the State party take all necessary measures to protect the rights of indigenous children against discrimination and to guarantee their enjoyment of the rights enshrined in domestic law and in the Convention, including the right to intercultural and bilingual education, in accordance with article 30 of the Convention. UN 92- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير الضرورية لحماية حقوق أطفال السكان الأصليين من التمييز ولضمان تمتعهم بالحقوق المنصوص عليها في التشريعات المحلية وفي الاتفاقية، بما في ذلك الحق في تعليم مشترك بين الثقافات وثنائي اللغة وفقاً للمادة 30 من الاتفاقية.
    Excellent schooling at all levels; staff members pay no fees at German state schools and universities; several foreign and bilingual schools available UN يتوافر تعليم مدرسي ممتاز على جميع المستويات؛ ولا يدفع الموظفون رسوماً في مدارس وجامعات الدولة اﻷلمانية؛ وتوجد عدة مدارس أجنبية وثنائية اللغة
    55. Several States highlighted intercultural and bilingual programmes. UN 55- وأشارت عدة دول إلى برامج مشتركة بين الثقافات وثنائية اللغة.
    The State guarantees an intercultural and bilingual education system, using the language of the respective culture as the principal language of instruction, and Spanish for intercultural relations. UN وتكفل الدولة نظاما تعليميا ثنائي اللغة يجمع بين الثقافات تستخدم فيه لغة الثقافة السائدة محليا بوصفها لغة التعليم الرئيسية، وتستخدم الإسبانية للعلاقات الثقافية المشتركة.
    Most indigenous children have reduced access to education due to a variety of factors including insufficient educational facilities and teachers, direct or indirect costs for education as well as a lack of culturally adjusted and bilingual curricula in accordance with article 30. UN وفرص حصول أغلب أطفال الشعوب الأصلية على التعليم محدودة بسب مجموعة من العوامل، منها نقص المرافق والأطر التعليمية وارتفاع التكاليف المباشرة وغير المباشرة للعملية التعليمية، إضافة إلى قصور المناهج التعليمية الثنائية اللغة التي تلائم ثقافتهم طبقاً للمادة 30.
    The Committee is also concerned about the reduction in the budget allocated to intercultural and bilingual education. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لخفض الميزانية المخصصة للتعليم المتعدد الثقافات والمزدوج اللغة.
    18. In view of the redeployment of all trial teams from Kigali to Arusha, it is requested that the posts of Chief of Prosecutions and bilingual secretary be redeployed from Kigali to Arusha. UN 18 - ومطلوب نظرا لإعادة نقل جميع أفرقة المحاكمات من كيغالي إلى أروشا، نقل وظيفتي رئيس الادعاء والسكرتير الذي يتقن لغتين من كيغالي إلى أروشا.
    :: A regional workshop on mother tongue and bilingual education for ethnic minorities in the Asia Pacific Region is planned for May 2007 by the UNESCO Office in Bangkok. UN من المزمع أن ينظم مكتب اليونسكو في بانكوك حلقة عمل إقليمية عن اللغات الأصلية والتعليم بلغتين للأقليات العرقية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ في أيار/مايو 2007.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more