"and breastfeeding" - Translation from English to Arabic

    • والرضاعة الطبيعية
        
    • والمرضعات
        
    • والإرضاع
        
    • والرضاعة الثديية
        
    • والمرضعة
        
    • أو المرضع
        
    • والرضاعة من الثدي
        
    • والمرضع
        
    • على الرضاعة الطبيعية
        
    • للرضاعة
        
    • وتشجيع الرضاعة الطبيعية
        
    Steps must be taken to safeguard the health of pregnant and breastfeeding working women. UN وقد اتخذت خطوات لتأمين صحة الحوامل والرضاعة الطبيعية بين النساء العاملات.
    UNICEF was urged to take the lead in nutrition, particularly nutrition assessments and breastfeeding. UN وحُثت اليونيسيف على تولي القيادة في مجال التغذية، ولا سيما في عمليات تقييم التغذية والرضاعة الطبيعية.
    Some basic examples of preventing breast cancer include adopting a diet rich in vegetables and fruits, avoidance of alcohol, regular physical activity, weight management and breastfeeding each child for a longer duration. UN وتشمل بعض الأمثلة الأساسية للوقاية من سرطان الثدي اعتماد نظام غذائي غني بالخضراوات والفواكه، وتجنب الكحول، وممارسة النشاط البدني بانتظام، والتحكم في الوزن والرضاعة الطبيعية لكل طفل لمدة أطول.
    Chapter 10 of this Code protects in particular pregnant women and breastfeeding women and prohibits night shift jobs to pregnant women. UN وينص الفصل العاشر من هذا القانون على توفير الحماية للحوامل والمرضعات بصفة خاصة، ويحظر العمل في الفترات الليلية للحوامل.
    One quarter of all pregnant and breastfeeding women are also malnourished. UN كما يعاني ربع كافة النساء الحوامل والمرضعات من سوء التغذية.
    The Ministry of Health in collaboration with UNICEF has developed easy family health advice and breastfeeding textbooks. UN وقد وضعت وزارة الصحة، بالتعاون مع اليونيسيف، كتباً سهلة للأسر عن الصحة والإرضاع من الثدي.
    Infants may be exposed during fetal development and breastfeeding. UN وقد يتعرّض أيضاً المواليد أثناء التطوّر الجنيني والرضاعة الثديية.
    Endeavour Forum aims to enhance the status of women, in particular in the roles unique to women, such as pregnancy, childbirth and breastfeeding. UN يهدف منتدى المسعى إلى تعزيز وضع المرأة، لا سيما في الأدوار التي تنفرد بها المرأة، مثل الحمل والولادة والرضاعة الطبيعية.
    :: Prohibition on night work and standing work during pregnancy and breastfeeding UN :: حظر العمل ليلا والعمل الذي يقتضي الوقوف بشكل دائم أثناء الحمل والرضاعة الطبيعية
    It informs all health-care professionals of the importance of human milk and breastfeeding and the consequences of artificial feeding. UN وتقوم على إعلام جميع المختصين في الرعاية الصحية بأهمية حليب الأم والرضاعة الطبيعية وبالآثار المترتبة على التغذية الصناعية.
    A position paper on HIV and breastfeeding is being updated in conjunction with the World Alliance for Breastfeeding Action. UN ويجري تحديث ورقة موقف بشأن فيروس نقص المناعة البشرية والرضاعة الطبيعية بالتعاون مع التحالف العالمي للعمل من أجل الرضاعة الطبيعية.
    The law was passed on the recognition of the need to create an environment where the basic physical, emotional, and psychological needs of mothers and infants are fulfilled through the practice of rooming-in and breastfeeding. UN وقد تم التصديق على هذا القانون إدراكاً لضرورة إيجاد بيئة تتحقق فيها الاحتياجات البدنية والعاطفية والنفسية الأساسية للأمهات والرضَّع من خلال ممارسة الإقامة في المستشفى والرضاعة الطبيعية.
    One delegation noted the need to further research the link between HIV/AIDS and breastfeeding in order to formulate informed strategies. UN ولاحظ أحد الوفود ضرورة إجراء مزيد من البحوث عن العلاقة بين الإيدز والرضاعة الطبيعية من أجل وضع الاستراتيجيات على بيِّنة.
    Pregnant and breastfeeding women are entitled to appropriate health and medical care, enlarged food rations and other facilities. UN فالنساء الحوامل والمرضعات لهن الحق في الرعاية الصحية والطبية الملائمة، وفي حصص أكبر من الأغذية وفي تسهيلات أخرى.
    This included measures to reduce anaemia, particularly for pregnant and breastfeeding women. UN وشملت تلك الجهود اتخاذ تدابير لتخفيض حالات فقر الدم، ولا سيما بالنسبة للحوامل والمرضعات.
    The employer is required to comply with the restrictions provided for by laws to ensure the safety of pregnant and breastfeeding women. UN ومطلوب من رب العمل أن يمتثل للقيود التي ينص عليها القانون لكفالة سلامة النساء الحوامل والمرضعات.
    Pregnant and breastfeeding women should have the possibility to lie down in appropriate conditions in the rest area. UN وينبغي أن توفر للحوامل والمرضعات إمكانية الاستلقاء في ظروف مناسبة في منطقة الراحة.
    Paraguay referred to the existence of houses of refuge for juvenile detainees during pregnancy and breastfeeding. UN وأشارت باراغواي إلى وجود ملاجئ للمحتجزات الأحداث أثناء فترة الحمل والإرضاع.
    Pursuant to article 41, paragraph 6, a female civil servant is entitled to leave for delivery and breastfeeding. UN 385- وبمقتضى الفقرة الفرعية 6 من المادة 41، يحق للموظفة الحكومية الحصول على إجازات الولادة والإرضاع.
    The Committee notes that this is of particular concern given the risks of transmission to infants through childbirth and breastfeeding. UN وتلاحظ اللجنة أن هذا اﻷمر يثير قلقا شديدا بالنظر إلى خطر انتقال العدوى إلى الرضع من خلال الولادة والرضاعة الثديية.
    Act No. 58 of 4 August 2008 on the treatment of pregnant and breastfeeding women in detention UN القانون رقم 58 لعام 2008 المؤرخ 4 آب/أغسطس 2008 المتعلق بالأمّ السجينة الحامل والمرضعة
    As a matter of principle, there is a ban on night work and work on Sundays and holidays, as well as to work extra hours for pregnant and breastfeeding women, with there being exceptions from the first two mentioned prohibitions (e.g. health sector). UN فمن حيث المبدأ، يفرض حظر على عمل المرأة الحامل أو المرضع في الليل وفي أيام الأحد والأعياد الرسمية، فضلاً عن العمل لساعات إضافية، مع وجود استثناءات من أول حظرين مذكورين (مثل العمل في قطاع الصحة).
    Infants may be exposed during fetal development and breastfeeding. UN وقد يكون الرُضَّعْ معرضين أثناء تكون الجنين والرضاعة من الثدي.
    168. Law number 17/95, also consecrates specific measures relative to night work for pregnant and breastfeeding women. UN ١٦٨ - والقانون رقم ١٧/٩٥، يتعهد أيضا باتخاذ تدابير محددة تتعلق بتوفير العمل المناسب للمرأة الحامل والمرضع.
    The Ministry of Health promotes projects aimed at the improvement of reproduction health of women, improvement of dietary habits of women (including pregnant women) and breastfeeding promotion. UN 100- وتنهض وزارة الصحة بالمشاريع الهادفة إلى تحسين الصحة الإنجابية للمرأة وتحسين العادات الغذائية للمرأة (بما في ذلك المرأة الحامل) والتشجيع على الرضاعة الطبيعية.
    Proposals were under consideration to provide working women with flexible working hours and access to day care and breastfeeding spaces, as well as to extend the time granted for maternity leave. UN وهناك اقتراحات قيد النظر لتأمين ساعات عمل مرنة للنساء، وتوفير مراكز للرعاية النهارية، وأماكن للرضاعة الطبيعية، فضلا عن تمديد الفترة الممنوحة لإجازة الأمومة.
    It, also participated in 3 workshops in the field of nutrition and breastfeeding promotion organized by UNICEF. UN كما شاركت الجمعية في 3 حلقات عمل نظمتها اليونيسيف في مجال التغذية وتشجيع الرضاعة الطبيعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more