This situation is exacerbated by the inability of the police to investigate and bring perpetrators to justice because of lack of resources. | UN | وتتفاقم هذه الحالة نتيجة لعجز الشرطة عن التحقيق وتقديم الجناة إلى القضاء بسبب نقص الموارد. |
In cases of enforced disappearances, the State party has an obligation to investigate and bring perpetrators to justice. | UN | وفي حالات الاختفاء القسري، يقع على الدولة الطرف التزام بإجراء تحقيق وتقديم الجناة إلى العدالة. |
In cases of enforced disappearances, the State party has an obligation to investigate and bring perpetrators to justice. | UN | وفي حالات الاختفاء القسري، يقع على الدولة الطرف التزام بإجراء تحقيق وتقديم الجناة إلى العدالة. |
It also set out in that resolution the measures that all countries needed to take to combat that threat, including criminalizing terrorist acts, denying terrorists safe haven and financial resources, preventing terrorists from crossing borders and increasing cooperation with each other in order to prevent terrorist attacks and bring perpetrators to justice. | UN | كما حدد المجلس في ذلك القرار التدابير التي يتعين على جميع البلدان اتخاذها لمكافحة ذلك التهديد ، بما في ذلك تجريم الأعمال الإرهابية. وحرمان الإرهابيين من الملاذ الآمن والموارد المالية، ومنع الإرهابيين من عبور الحدود، وزيادة التعاون فيما بينها للوقاية من الأعمال الإرهابية وتقديم مرتكبيها إلى العدالة. |
:: Challenge patriarchal dominance and bring perpetrators of violence to justice; | UN | :: تحدي الهيمنة الأبوية وتقديم مرتكبي العنف إلى العدالة؛ |
UNMIK, in cooperation with the Provisional Institutions of Self-Government, should effectively investigate all outstanding cases of disappearances and abductions and bring perpetrators to justice. | UN | ينبغي لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، بالتعاون مع مؤسسات الحكم الذاتي الانتقالي، أن تحقق بفعالية في جميع القضايا المعلقة المتصلة بحالات الاختفاء والاختطاف وأن تسلم الجناة إلى العدالة. |
The Committee recommends that the State party continue to increase public awareness of the criminal nature of domestic violence and bring perpetrators to justice. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة زيادة التوعية العامة بالطابع الإجرامي للعنف المنزلي وتقديم مرتكبيه إلى العدالة. |
Much more must be done to swiftly investigate crime and killings and bring perpetrators to justice. | UN | ويجب أن يُفعل شيء أكثر كثيراً للتحقيق السريع في الجريمة وعمليات القتل وتقديم الجناة للعدالة. |
In cases of enforced disappearances, the State party has an obligation to investigate and bring perpetrators to justice. | UN | وفي حالات الاختفاء القسري، يقع على الدولة الطرف التزام بإجراء تحقيق وتقديم الجناة إلى العدالة. |
In cases of enforced disappearance, the State party has an obligation to investigate and bring perpetrators to justice. | UN | وفي حالات الاختفاء القسري، يقع على الدولة التزام بالتحقيق وتقديم الجناة إلى العدالة. |
In cases of enforced disappearance, the State party has an obligation to investigate and bring perpetrators to justice. | UN | وفي حالات الاختفاء القسري، يقع على عاتق الدولة التزام بالتحقيق وتقديم الجناة إلى العدالة. |
To end femicide we need to end impunity and bring perpetrators to justice. | UN | ولإنهاء قتل الإناث، فإننا نحتاج إلى إنهاء الإفلات من العقاب وتقديم الجناة إلى العدالة. |
The State party should take immediate and effective steps to investigate all unresolved cases of missing persons and bring perpetrators to justice. | UN | وينبغي أن تتخذ الدولة الطرف خطوات فورية وفعالة للتحقيق في جميع حالات الأشخاص المفقودين التي لم تسو بعد وتقديم الجناة إلى العدالة. |
It also urges the State party to investigate and prosecute all cases of ill-treatment of children by police officers and prison guards, and bring perpetrators to justice. | UN | وتحث أيضاً الدولة الطرف على التحقيق والمقاضاة في جميع القضايا المتعلقة بإساءة معاملة الأطفال على يد ضباط الشرطة وحراس السجون، وتقديم الجناة للعدالة. |
The Convention establishes that no one shall be subjected to enforced disappearance. It also establishes rights for victims and imposes specific obligations on States to prevent enforced disappearances and bring perpetrators to justice. | UN | وتنص الاتفاقية على عدم جواز تعريض أي شخص للاختفاء القسري، كما تقرر حقوق الضحايا وتفرض التزامات محددة على الدول لدرء وقوع حالات الاختفاء القسري وتقديم الجناة إلى العدالة. |
The Committee also recommends that the State party pursue international, regional and bilateral cooperation efforts with countries of origin, transit and destination to prevent trafficking and bring perpetrators to justice. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بأن تواصل الدولة الطرف بذل الجهود على الصعيد الدولي والإقليمي والثنائي مع بلدان المنشأ والعبور والمقصد لمنع الاتجار بالبشر وتقديم الجناة إلى العدالة. |
The Committee encourages the State party to conduct research on the root causes of trafficking and to enhance bilateral and multilateral cooperation with neighbouring countries to prevent trafficking and bring perpetrators to justice. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تبحث في الأسباب الجذرية للاتجار، وأن تعزز التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف مع البلدان المجاورة من أجل منع الاتجار وتقديم الجناة إلى العدالة. |
Furthermore, the Egyptian Ministry of Foreign Affairs acts as the national focal point for all Egyptian authorities working to harmonize the implementation of national policies and coordinate national efforts to combat and prevent the trafficking in persons, protect victims and bring perpetrators to justice. | UN | كما تعمل وزارة الخارجية المصرية على التنسيق بين جميع الجهات الوطنية في سبيل تفعيل السياسات والجهود على المستوى الوطني لمكافحة ومنع جريمة الاتجار بالبشر وحماية الضحايا وتقديم مرتكبيها للعدالة. |
(b) Strengthen measures to protect children who are victims of trafficking and prostitution, and bring perpetrators to justice; | UN | (ب) تعزيز التدابير الرامية إلى حماية الأطفال ضحايا الاتجار والبغاء وتقديم مرتكبي هذه الجرائم إلى القضاء؛ |
Paragraph 13: UNMIK, in cooperation with PISG [the Provisional Institutions Self-Government], should effectively investigate all outstanding cases of disappearances and abductions and bring perpetrators to justice. | UN | الفقرة 13: ينبغي لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، بالتعاون مع مؤسسات الحكم الذاتي الانتقالي، أن تحقق بفعالية في جميع القضايا المعلقة المتصلة بحالات الاختفاء والاختطاف وأن تسلم الجناة إلى العدالة. |
The Committee recommends that the State party continue to increase public awareness of the criminal nature of domestic violence and bring perpetrators to justice. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة زيادة التوعية العامة بالطابع الإجرامي للعنف المنزلي وتقديم مرتكبيه إلى العدالة. |
(b) Take appropriate legal measures to protect children who are victims of sexual exploitation, including trafficking and prostitution, and bring perpetrators of sexual abuse and exploitation to justice; | UN | (ب) أن تتخذ التدابير القانونية المناسبة لحماية الأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي، بما في ذلك الاتجار والبغاء، ولتقديم مرتكبي جريمة الاعتداء والاستغلال الجنسيين إلى العدالة؛ |
Mexico expressed its belief that the new inter-institutional programme to reduce violence against women would provide a good basis to prevent violence against women, protect and support victims and bring perpetrators to justice. | UN | وأعربت المكسيك عن اعتقادها بأن البرنامج الجديد المشترك بين المؤسسات الرامي إلى الحد من العنف ضد المرأة سيوفر أساساً جيداً لمنع ممارسة العنف ضد المرأة ولحماية الضحايا ودعمهم وإحالة الجناة إلى العدالة. |
Gravely concerned at the growing number of cases of murders, violence in the streets, domestic violence and sexual abuse of minors, especially girls, CRC recommended that Belize conduct investigations and bring perpetrators to justice. | UN | 16-بعدما أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها البالغ إزاء تزايد عدد حالات القتل، والعنف في الشوارع، والعنف الأسري والاعتداء الجنسي على القاصرين، لا سيما البنات، أوصت اللجنة بأن تجري بليز تحقيقات وأن تقدم الجناة إلى العدالة. |