But Earth is our home and cannot be turned into merchandise. | UN | ولكن الأرض هي وطننا ولا يمكن أن تتحول إلى سلعة. |
The privilege against self-incrimination is personal and cannot be claimed by an individual who himself is not at risk of criminal prosecution. | UN | والحق في عدم تجريم النفس حق شخصي ولا يمكن أن يحتج به شخص لا يكون هو نفسه عرضة للمقاضاة الجنائية. |
Women are traumatized and cannot find closure as long as they still hope for the return of their relatives. | UN | وتصاب المرأة بصدمة نفسية ولا يمكنها التوصل إلى نهاية لأحزانها طالما ظل لديها أمل في عودة أقاربها. |
However, the Group did not witness any maintenance being performed and cannot confirm whether repairs had been made to the aircraft. | UN | بيد أن الفريق لم يشهد أي أعمال صيانة جارية، ولا يمكنه تأكيد ما إذا كانت أجريت أعمال تصليح للطائرة. |
This settlement is home to a few Roma who, due to various reasons have no official documents and cannot exercise full rights as citizens. | UN | وتؤوي هذه المستوطنة بضعة أفراد من الروما، الذين، لأسباب متعددة، لا يوجد في حوزتهم، وثائق رسمية ولا يستطيعون ممارسة حقوقهم الكاملة كمواطنين. |
Consequently, they do not benefit fully from films' success and cannot build up a library of rights. | UN | وبناء عليه، لا يستفيدون استفادة كاملة من نجاح الأفلام ولا يمكنهم إنشاء مكتبة بالحقوق المحفوظة لهم. |
If the cases are complicated and cannot be treated in PMH, then they are referred overseas through the Tuvalu Medical Treatment Scheme (TMTS). | UN | وإذا كانت الحالات معقدة ولا يستطيع مستشفى الأميرة مارجريت علاجها، فإنها تحال إلى الخارج من خلال برنامج العلاج الطبي في توفال. |
If the foreign adolescent has an irregular immigration status and cannot opt for Government health insurance, medical services should still be provided to her. | UN | وإذا كانت المراهقة الأجنبية في وضع غير نظامي كمهاجرة، ولا تستطيع اختيار التأمين الصحي الحكومي، فإنه يظل يتعين تقديم الخدمات الطبية إليها. |
I am sure, however, that the international community will be able to find a solution -- a solution that is not and cannot be purely military. | UN | غير أني على ثقة من أن المجتمع الدولي سيكون قادرا على إيجاد حل لها، حل ليس عسكريا تماما ولا يمكن أن يكون كذلك. |
This is unacceptable and cannot be allowed to continue. | UN | وهذا غيــــر مقبول ولا يمكن أن نسمح باستمراره. |
Much of what has happened is irreparable and cannot be forgotten. | UN | إن الكثير مما جرى يتعذر إصلاحه ولا يمكن أن ينسى. |
Eritrea needs to be told that the new round of prevarication it has embarked upon will not and cannot succeed. | UN | وينبغي أن يوضح ﻹريتريا بأن جولة المراوغة الجديدة التي بدأتها لن يكتب لها النجاح ولا يمكن أن تنجح. |
Adjustment problems of production are not just a function of longer adjustment periods, and cannot be resolved by such means alone. | UN | وليست مشاكل تكييف الإنتاج مجرد مهام تتحقق عبر فترات تكيف أطول أجلاً، ولا يمكن أن تحل بهذه الوسيلة فقط. |
The privilege against self-incrimination is personal and cannot be claimed by an individual who himself is not at risk of criminal prosecution. | UN | والحق في عدم تجريم النفس هو حق شخصي ولا يمكن أن يطالب به شخص هو نفسه ليس عرضة للمقاضاة الجنائية. |
However, these institutions have limited financial resources and cannot respond to the needs of sizeable investment projects. | UN | غير أن هذه المؤسسات لديها موارد مالية محدودة ولا يمكنها تلبية احتياجات مشاريع الاستثمار الضخمة. |
But our Organization has limited resources and cannot always deal with the multiplication of conflicts. | UN | غير أن منظمتنا لا تملك إلا موارد محدودة ولا يمكنها أن تتعامل مع تعدد الصراعات دائماً. |
Her client continues to live in exile and cannot return to Uzbekistan because of this unlawful conviction. | UN | ولا يزال موكلها يعيش في المنفى ولا يمكنه العودة إلى أوزبكستان بسبب هذه الإدانة غير القانونية. |
Most offenders have a very limited earning capacity and cannot afford to pay out large sums. | UN | ومعظم الجناة لديهم قدرة محدودة على الكسب ولا يستطيعون تحمل دفع مبالغ كبيرة. |
Victims thus have no effective remedy and cannot claim reparation. | UN | ومن ثم ليس للضحايا سبيل فعال للانتصاف ولا يمكنهم المطالبة بجبر الضرر. |
He does not subscribe to any social insurance fund and cannot claim any reimbursement. | UN | كما أنه ليس مشتركا بأي صندوق للضمان الاجتماعي، ولا يستطيع المطالبة بتعويض مصاريف الدواء. |
Internally displaced persons believe that the local police are powerless and cannot control the armed perpetrators. | UN | كما يعتقد المشردون داخليا بأن الشرطة المحلية عاجزة ولا تستطيع السيطرة على مرتكبي الجرائم المسلحين. |
The Government of the United Kingdom has the matter under careful consideration and cannot comment further. | UN | وحكومة المملكـــة المتحدة تنظر بعناية في الأمر، ولا يمكننا أن نعلِّق بأكثر من ذلك. |
The actual owner of the publishing company is not and cannot be traced by the Ministry of Culture by law. | UN | وينص القانون على أن وزارة الثقافة لا تسعى إلى تحديد هوية المالك الفعلي لشركة النشر ولا يجوز أن تقوم بذلك. |
You cannot tell me what I can and cannot find beautiful. | Open Subtitles | لا تخبريني بما أجده جميلاَ وما لا أجده أو التعب |
However, it may be noted that the Working Group is not a chamber of complaints and cannot act upon specific allegations concerning violations of human rights. | UN | على أنه تجدر ملاحظة أن الفريق العامل ليس ديواناً للشكاوى وأنه لا يستطيع الفصل في المزاعم المحددة المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان. |
Again, this is to harm our economy and to rub it in further that we need Israel and cannot operate without it. | UN | ومرة أخرى، فإن ذلك يحدث لﻹضرار باقتصادنا ووضع العراقيل أمامه بحيث نستمر في الاعتماد على إسرائيل وعدم إمكانية العمل بدونها. |
Owing to this lack of recognition, the said community is unable to purchase land and cannot hold public meetings or conduct baptisms, weddings or funerals. | UN | ويترتب على عدم الاعتراف هذا بعجز الكنيسة عن شراء الأراضي واستحالة تنظيم اجتماعات عامة وممارسـة التعميد والزواج والدفن بصورة قانونية. |
According to the Aliens Act, the members are independent and cannot seek directions from the appointing or nominating authority. | UN | وجاء في قانون الأجانب أن الأعضاء مستقلون وأنه لا يجوز لهم تلقي تعليمات من السلطة التي تعينهم أو ترشحهم. |
As a natural fat has extremely low acidity and cannot be classified as a hazardous acid under the terms of Annex I Y34 | UN | بحد أقصى 7 غرامات حد أقصى 0.10 هالوجين بيتيل المطاط مركبات الهالوجين العضوي غير تلك الواردة في المرفق الأول باتفاقية بازل |