"and catalytic role" - Translation from English to Arabic

    • وحفاز
        
    • وحفازا
        
    • وحافزا
        
    • ودورها الحفاز
        
    • الدور التحفيزي
        
    • والدور الحفاز
        
    • وحافز
        
    (iii) To play an innovative and catalytic role in relation to the United Nations overall system of development cooperation. UN `3 ' القيام بدور مبتكر وحفاز بالنسبة لمنظومة التعاون الإنمائي عموما بالأمم المتحدة.
    Indeed, the world saw the willingness and the commitment of Governments and grass-roots organizations to come together to play a crucial and catalytic role in moving the cause of social development forward into the next century. UN وفي الواقع، لمس العالم الرغبة والالتزام اللذين أبدتهما الحكومات والمنظمات الشعبية بالاضطلاع بدور حاسم وحفاز في دفع عجلة قضية التنمية الاجتماعية الى اﻷمام في القرن المقبل.
    32. We recognize that foreign direct investment constitutes a dominant part of private capital flows to least developed countries, and plays a complementary and catalytic role in building and strengthening productive capacity in these countries. UN ٣٢ - نسلّم بأن الاستثمار الأجنبي المباشر يشكل الجزء المهيمن من تدفقات رأس المال الخاص إلى أقل البلدان نموا، ويقوم بدور تكميلي وحفاز في بناء وتعزيز القدرات الإنتاجية في هذه البلدان.
    More specifically, it provides support to the advocacy, coordinating and catalytic role of the Secretary-General for African development. UN وبصفة أخص، يقدم مكتب المنسق الخاص الدعم للدعوة، ويؤدي دورا تنسيقيا وحفازا لجهود اﻷمين العام من أجل التنمية في أفريقيا.
    It plays a crucial and catalytic role in the United Nations system and beyond. UN فهو يؤدي دورا حاسما وحفازا في إطار منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    Moreover, it plays an important complementary and catalytic role in promoting sustainable development. UN وعلاوة على ذلك فإن هذه المساعدة تؤدي دورا تكميليا وحافزا هاما في تعزيز التنمية المستدامة.
    14. The Platform for Action calls for strengthening the capacity and catalytic role of national machineries for the advancement of women. UN ١٤ - ويدعو منهاج العمل إلى تعزيز قدرة اﻷجهزة الوطنية للنهوض بالمرأة ودورها الحفاز.
    Recognizing the importance and catalytic role of predictable official development assistance for international development, UN وإذ تسلم بأهمية الدور التحفيزي للمساعدة الإنمائية الرسمية التي يمكن التنبؤ بها بالنسبة للتنمية الدولية،
    15. We recognize that foreign direct investment (FDI) can play an important and catalytic role in augmenting domestic savings, employment generation, technology transfer and entrepreneurship development. UN 15 -نسلم بإمكانية قيام الاستثمار المباشر الأجنبي بدور مهم وحفاز في تعزيز المدخرات المحلية وإيجاد فرص العمل ونقل التكنولوجيا وتنمية مباشرة الأعمال الحرة.
    Recalling the efforts of the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific in promoting space applications for sustainable development in the region and its commitment to continuing to play a pivotal and catalytic role in that regard, UN وإذ يشير إلى جهود اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ في تعزيز التطبيقات الفضائية لأغراض التنمية المستدامة في المنطقة والتزامها بمواصلة أداء دور حيوي وحفاز في هذا الصدد،
    96. The Committee acknowledges the vibrant and catalytic role of women's non-governmental organizations with regard to gender equality issues. UN 96 - وتحيي اللجنة ما تقوم به المنظمات غير الحكومية من دور حيوي وحفاز في المسائل المتعلقة بالمساواة بين الرجل والمرأة.
    We are confident that, under Mr. Dhanapala's leadership, the Department will continue to play a supportive and catalytic role in the service of the States Members of this Organization. UN ونحن على ثقة من أن تلك الإدارة ستواصل، تحت قيادة السيد دانابالا، الاضطلاع بدور داعم وحفاز في خدمة الدول الأعضاء في هذه المنظمة.
    In its resolution 39/125 of 14 December 1984, the General Assembly established the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM) to play an innovative and catalytic role in the promotion of women’s empowerment and gender equality. UN الملاحظة ٣٢ - صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة أنشأت الجمعية العامة هذا الصندوق بقرارها ٣٩/١٢٥ المؤرخ ١٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٤ ليقوم بدور ابتكاري وحفاز في تعزيز تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين.
    – To play an innovate and catalytic role in relation to the United Nations overall system of development cooperation. UN - القيام بدور ابتكاري وحفاز بالنسبة لنظام التعاون اﻹنمائي العام لﻷمم المتحدة.
    We believe the United Nations is now positioned to achieve the objectives of the Charter and to play an active, dynamic and catalytic role in maintaining international peace and security and promoting economic cooperation. UN وأننا نعتقد أن اﻷمم المتحدة اﻵن في وضع يتيح لها تحقيق أهداف الميثاق والقيام بدور نشط ودينامي وحفاز في صون السلم واﻷمن الدوليين وتعزيز التعاون الاقتصادي.
    Basically, the Agency should be an advanced technical body dealing with multidisciplinary areas of science and technology, and should play a proactive and catalytic role in the field of atomic energy. UN وينبغي أن تكون الوكالـــة أساسا هيئة تقنية متقدمة تتعامل في المجالات المتعددة التخصصات للعلم والتكنولوجيا، وأن تضطلع بدور استباقي وحفاز في ميدان الطاقة الذرية.
    As such, it can play an important complementary and catalytic role in promoting economic growth. UN ومن ثم فإنها يمكن أن تؤدي في هذه الحالات دورا تكميليا وحفازا مهما في تعزيز النمو الاقتصادي.
    The NCPCs will play a coordinating and catalytic role in developing cleaner production technologies and training industry and government professionals. UN وتؤدي هذه المراكز دورا تنسيقيا وحفازا في استحداث تكنولوجيات اﻹنتاج اﻷنظف وتدريب المهنيين الصناعيين والحكوميين.
    The United Nations system should also play an active and catalytic role in representing the voice of those countries at the forums where they are not represented. UN وينبغي أيضا لمنظومة الأمم المتحدة أن تؤدي دورا نشطا وحفازا في التعبير عن أصوات تلك البلدان في المنتديات التي ليس لها تمثيل فيها.
    My delegation believes that regional commissions in particular have a significant and catalytic role to play in reviewing national progress achieved and regional actions taken in the implementation of the Programme of Action of the Copenhagen Summit. UN ويعتقد وفد بلدي أن للجان اﻹقليمية على وجه الخصوص دورا هاما وحفازا في استعراض التقدم الوطني المحرز واﻹجراءات اﻹقليمية التي اتخذت لتنفيذ برنامج عمل مؤتمر قمة كوبنهاغن.
    However, despite the emphasis demonstrated at the highest levels, there are still conceptual and practical ambiguities indicating that public administration needs to be revitalized to play an effective enabling and catalytic role on the development process. UN غير أنه رغم ما أبدي من اهتمام بهذا الأمر على أعلى المستويات، فلا تزال توجد أوجه غموض في العديد من الجوانب المفاهيمية والعملية مما يشير إلى ضرورة تنشيط الإدارة العامة لكي تؤدي دورا فعالا وتمكينيا وحافزا في عملية التنمية.
    It requested that efforts be intensified in that respect, in particular as regards the orientation and advocacy role of the Secretary-General, the follow-up and catalytic role of the Office of the Special Coordinator for Africa and the Least Developed Countries and the operational role of UNDP and ECA. UN وطلبت تكثيف الجهود بهذا الشأن، لا سيما فيما يتعلق بدور اﻷمين العام في مجال التوجيه والدعوة، ودور المتابعة والدور الحفاز لمكتب المنسق الخاص ﻷفريقيا وأقل البلدان نموا، وفيما يتعلق بالدور التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا.
    Recalling the efforts of the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific in promoting space applications for sustainable development in the region and its commitment to continuing to play a pivotal and catalytic role in that regard, UN وإذ يشير إلى جهود اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ في تعزيز التطبيقات الفضائية لأغراض التنمية المستدامة في المنطقة والتزامها بمواصلة أداء دور حيوي وحافز في هذا الصدد،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more