"and cause" - Translation from English to Arabic

    • وتسبب
        
    • وتتسبب
        
    • وسبب
        
    • وأسبابها
        
    • ويسبب
        
    • ويتسبب
        
    • والتسبب
        
    • وسببها
        
    • وأسباب
        
    • وتلحق
        
    • أو سبب
        
    • و تسبب
        
    • و يسبب
        
    • و سبب
        
    • و التسبب
        
    Inner-ear pathology can affect the equilibrium and cause disorientation, making it appear to be a neurological disorder. Open Subtitles أمراض الأذن الداخليّة ممكن أن تؤثّر في التوازن وتسبب الارتباك مما يجعلها تبدو كاضطراب عصبي
    Psychological stress on learning about the eviction can destabilize the family atmosphere and cause emotional trauma. UN إذ أن الضغوط النفسية التي تنشأ عند أخذ العلم بالإخلاء يمكن أن تزعزع جو الأسرة وتسبب لها صدمة عاطفية.
    Social and health problems naturally arise from such high density and cause secondary forms of suffering for the displaced. UN وبالطبع، تظهر مشاكل اجتماعية وصحية في ظل هذه الكثافة العالية وتتسبب في أشكال إضافية من المعاناة للمشردين.
    Date and cause of destruction or breakdown of the object: UN تاريخ وسبب تلف الجسم الفضائي أو توقّفه عن العمل:
    So long as article 9, paragraph 3, is complied with, the details of the nature and cause of the charge need not necessarily be provided to an accused person immediately upon arrest. UN وطالما امتثل للفقرة ٣ من المادة ٩ لا يلزم بالضرورة تقديم تفاصيل طبيعة التهمة وأسبابها إلى المتهم سريعا عند القبض عليه.
    A precipitous spiralling of these imbalances could create large upheavals in the international financial markets and cause significant exchange rate instability not involving the dollar alone but perhaps several currencies in the region as well. UN فالتعاظم الشديد الخطر في هذا الخلل يمكن أن يخلق اضطرابات كبيرة في الأسواق المالية الدولية ويسبب عدم استقرار كبير في أسعار الصرف لا يتعلق بالدولار فحسب بل ربما بعملات عديدة في المنطقة.
    We have also learned that financial instability can quickly propagate through global markets and cause chaos in the real economy. UN وقد عرفنا أيضا أن عدم الاستقرار المالي يمكن أن يستشري بسرعة من خلال الأسواق العالمية ويتسبب بفوضى في الاقتصاد الحقيقي.
    The result has almost always been to cripple operations and cause the eventual closure of the affected entity. UN وكانت النتيجة دائما تقريبا هي شل العمليات والتسبب في نهاية المطاف في إغلاق الكيان الذي طاله الإجراء.
    The assessment would, to the extent possible, include establishing the identity and category of the victims, as well as the manner and cause of death. UN ومن المفترض أن يشمل التقرير، قدر المستطاع، تحديد هوية الضحايا وفئاتهم فضلاً عن طريقة الوفاة وسببها.
    Those weapons may be small, but they exacerbate conflicts, facilitate violent crime and cause massive destruction. UN وتلك الأسلحة قد تكون صغيرة، ولكنها تؤدي إلى تفاقم الصراعات، وتسهل ارتكاب الجرائم العنيفة وتسبب دمارا شاملا.
    The state of the statute book does present challenges and cause problems. UN لذا فإن حالة سجل القوانين تمثل تحديات وتسبب مشاكل.
    Secondly, they impose sanctions, which hinder economic development and cause poverty among the people. UN وفي الخطوة الثانية يفرضون الجزاءات، التي تعوق التنمية الاقتصادية وتسبب الفقر للشعب.
    At the same time, we shall continue to provide protection to civilians from terrorist attacks that disrupt public order and cause much suffering. UN وفي الوقت نفسه، سنواصل توفير الحماية للمدنيين من الهجمات الإرهابية التي تقوض النظام العام وتسبب الكثير من المعاناة.
    Such campaigns are counterproductive and cause unintended negative effects. UN ومن شأن هذه الحملات أن تحدث أثرا عكسيا وتتسبب في بروز آثار سلبية غير مقصودة.
    They were also the best way to avoid the frustrations leading to social upheaval that could degenerate into conflict and cause displacement. UN وهي أيضاً أفضل وسيلة لتفادي أوجه الإحباط مما يؤدي إلى الاضطرابات التي قد تتحول إلى صراع وتتسبب في التشرد.
    Date and cause of destruction or breakdown of the object: UN تاريخ وسبب تلف الجسم الفضائي أو توقّفه عن العمل:
    Please also provide additional data on the infant mortality rate, disaggregated by sex, age and cause of death of the infant. UN ويرجى أيضا تقديم بيانات إضافية عن معدل وفيات الرضّع، مصنّفة حسب الجنس والعمر وسبب وفاة الرضيع.
    The right to be informed of the nature and cause of the charges made should be realized in a detailed, prompt and comprehensible manner. UN ويتعيَّن منح الأفراد الحق في إعلامهم على وجه السرعة وبشكلٍ مفهوم بطبيعة التُّهم الموجَّهة إليهم وأسبابها.
    Indiscriminate rocket firing was intended to sow fear and cause civilian casualties and could trigger cycles of violence that were difficult to stop. UN فإطلاق الصواريخ العشوائية يهدف إلى بث الخوف ويسبب خسائر في صفوف المدنيين ويمكن أن يؤدي إلى دوامات عنف يصعب وقفها.
    The Israeli side also said reopening Hablah Old Road would create many problems and cause several accidents. UN وقال الجانب اﻹسرائيلي أيضا أن إعادة فتح طريق حابلة القديم من شأنه أن يخلق مشاكل عديدة ويتسبب في الكثير من الحوادث.
    So why did you involve other kids and cause all this chaos? Open Subtitles إذا لماذا قمت بإشراك الآخرين والتسبب بكل هذه الفوضى؟
    In establishing the fact and cause of loss, claimants relied on assertions in their statement of claim and witness statements. UN واعتمد أصحاب المطالبات في إثباتهم لواقعة الخسارة وسببها على تأكيدات في بيانات مطالباتهم وإفادات الشهود.
    Thereafter, they will be informed of the nature and cause of charges against them. UN ويجب بعد ذلك إبلاغ المشتبه فيه بطبيعة وأسباب التهم الموجه إليه.
    Reduce the number of items of equipment which pollute the environment and cause ecological damage UN خفض كميات المعدّات التي تسبب تلوث البيئة وتلحق الضرر بالنظام الإيكولوجي
    Date and cause of destruction or UN تاريخ أو سبب تدمير الجسم الفضائي أو توقفه عن العمل:
    Why did you beat him so lightly and cause this situation? Open Subtitles لماذا أبرحته ضرباً بخفة و تسبب هذا الموقف؟
    - You don't talk to him, he might come over here and cause a scene again. Open Subtitles ربما يأتي إلى هنا و يسبب إزعاج مرة أخرى. نعم، حسنا.
    While I take a nap, your assignment is to write a never-before created image, one that will shake me and cause me to put your work in the next issue of the Croyden Lion. Open Subtitles بينما أخذ غفوة، وتعيين الخاص بك هو لكتابة لتسبق أبدا خلق صورة، واحدة من شأنها أن يهز لي و سبب لي لوضع عملك
    We think he was posing as a photographer in order to hack into the princess's car and cause the crash. Open Subtitles نعتقد بأنه كان يتنكر كمصور لكي يتمكن من من اختراق سيارة الأميرة و التسبب في الحادث

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more