"and circulated" - Translation from English to Arabic

    • وتعميمها
        
    • وتعميم
        
    • وعممت
        
    • وتعميمه
        
    • وعمم
        
    • وعُمم
        
    • وتعمم
        
    • وعُممت
        
    • وعممتها
        
    • وتوزيعه
        
    • والمعممة
        
    • تعميمها
        
    • ووزعت
        
    • وتم تعميمه
        
    • وعُمِّم
        
    The letter would contain a request that it be brought to the attention of the Chair of the Fifth Committee and circulated as a document of the General Assembly. UN وستتضمن الرسالة طلبا بأن يتم عرضها على رئيس اللجنة الخامسة وتعميمها كوثيقة من وثائق الجمعية العامة.
    The views provided by Member States should also be summarized and circulated to Member States. UN كما يتم تلخيص الآراء المقدمة من الدول الأعضاء وتعميمها على الدول الأعضاء.
    :: Outlines for the revision and supplement, respectively, were drafted and circulated. UN :: تم وضع وتعميم المخططين العامين للدليل المنقح والملحق.
    A number of comments were received and circulated to the members of the Commission for consideration. UN وقد ورد عدد من التعليقات وعممت على أعضاء اللجنة للنظر فيها.
    The Government of Eritrea is disappointed to learn the basis under which the draft is being initiated and circulated. UN وشعرت حكومة إريتريا بخيبة الأمل عندما علمت بالأساس الذي استندت إليه المبادرة لتقديم مشروع القرار وتعميمه.
    The working group completed a first reading of the draft Protocol at the current session and circulated an informal text of a revised draft. UN وأتم الفريق العامل قراءة أولى لمشروع البروتوكول في الدورة الحالية وعمم نصا غير رسمي لمشروع منقح.
    Furthermore, a table showing the evolution of projects was developed and circulated to the relevant parties to allow for more effective analysis of the duration and status of project implementation. UN وفضلا عن ذلك، وُضع جدول يبين تطور المشاريع، وعُمم على الأطراف المعنية بما يتيح مواصلة التحليل الفعال للفترة التي يستغرقها تنفيذ المشاريع والمرحلة التي بلغها هذا التنفيذ.
    The views provided by Member States should also be summarized and circulated to Member States. UN كما يتم تلخيص الآراء المقدمة من الدول الأعضاء وتعميمها على الدول الأعضاء.
    We would be grateful of this letter and the attached paper could be issued and circulated as an official document of the Conference on Disarmament. UN ونرجو التفضل بإصدار هذه الرسالة وورقة العمل المرفقة بها وتعميمها بوصفهما وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    May I kindly request you to ensure that this letter is put on the record of the United Nations and circulated to all member States of the Security Council. UN أرجو منكم التفضل بتسجيل هذه الرسالة لدى الأمم المتحدة وتعميمها على جميع الدول الأعضاء في مجلس الأمن.
    Those contributions, including that of the Statistical Commission, will be consolidated and circulated for discussion at the meeting. UN وسيجرى تجميع وتعميم هذه الإسهامات، بما فيها إسهام اللجنة الإحصائية، لمناقشتها في الاجتماع.
    We would be grateful if this joint statement could be issued and circulated as an official document of the Conference on Disarmament. UN ونكون ممتنين إذا أمكنكم إصدار وتعميم هذا البيان المشترك كوثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    Thus far, 18 seminars have been held, and abstracts have been produced and circulated for selected seminars. UN وقد عقدت حتى اﻵن ٨١ حلقة دراسية، وتم إصدار وتعميم خلاصات لحلقات دراسية مختارة.
    These letters were published and circulated during the bitter years of the war and are documented in our files. UN وإن هذه الرسائل قد نشرت وعممت خلال سنوات الحرب المريرة وهي موثقة لدينا.
    The conclusions of both seminars were presented to the Chairman of the Committee and circulated to the States represented on the Committee. UN وعرضت توصيات كلتا الحلقتين على رئيس اللجنة وعممت على البلدان الأعضاء فيها.
    Under this proposal, generic vacancy announcements would be issued based on strategic workforce planning and circulated for 60 days. UN وينبغي في إطار هذا المقترح إصدار إعلانات عامة عن الشواغر على أساس تخطيطي استراتيجي للقوة العاملة وتعميمه مدة 60 يوما.
    We would be grateful if this Joint Statement could be issued and circulated as an official document of the Conference on Disarmament. UN ونكون ممتنيْن إذا أمكن إصدار هذا البيان المشترك وتعميمه كوثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    He also produced and circulated documents of defamation to disseminate confusion, suspicion among the population and incite violence, hatred and division among communities. UN وأصدر وعمم أيضاً وثائق تحتوي على تجريح لنشر البلبلة والشك في صفوف السكان، والتحريض على العنف والكراهية والانقسام بين المجتمعات المحلية.
    A revised draft version of the functional specifications was prepared and circulated to technical experts for comment. UN وأُعد مشروع نص منقح للمواصفات الوظيفية وعُمم على الخبراء التقنيين من أجل التعليق عليه.
    These notes are translated and circulated for study before the judges meet to deliberate on a case. UN وتترجم هذه المذكرات وتعمم لدراستها في اجتماع القضاة للتداول بشأن القضية.
    I would be grateful if this document is issued and circulated as an official document of the Conference on Disarmament. UN وأكون ممتناً إذا أُصدرت هذه الوثيقة وعُممت كوثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    I drafted a third version and circulated it informally to permanent missions early yesterday evening. UN وقمت بصياغة نسخة ثالثة وعممتها بصورة غير رسمية على البعثات الدائمة مساء أمس.
    I would be grateful if this statement is published and circulated as a document of the Security Council. UN وسأغدو ممتنا لو تكرمتم بنشر هذا البيان وتوزيعه كوثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    The Special Committee further noted the letters addressed to you during the period of this report relating to its mandate and circulated as documents of the General Assembly, and received information from Governments, organizations and individuals on various aspects of the situation in the occupied territories. UN وأحاطت اللجنة الخاصة علما أيضا بالرسائل الموجهة إليكم أثناء الفترة المشمولة بهذا التقرير والمتصلة بولايتها والمعممة بصفتها من وثائق الجمعية العامة، وتلقت معلومات من حكومات ومنظمات وأفراد عن مختلف جوانب الحالة في اﻷراضي المحتلة.
    Pursuant to previous General Assembly resolutions encouraging the Secretary-General to seek donations for the capital master plan, a donation policy had been developed and circulated to Member States in a note verbale. UN وعملاً بالقرارات السابقة للجمعية العامة التي تشجع الأمين العام على البحث عن تبرعات للمخطط العام لتجديد مباني المقر، أعدت سياسة للتبرعات وجرى تعميمها في مذكرة شفوية على الدول الأعضاء.
    Various position papers and studies were presented and circulated at the meeting. UN وقُدمت ووزعت في الاجتماع ورقات مواقف ودراسات.
    One governmental participant drew attention to proposed changes in a draft decision prepared by his delegation and circulated in a conference-room paper. UN ووجه أحد الممثلين الحكوميين الانتباه إلى التغييرات المقترحة في مشروع مقرر أعده وفد بلاده وتم تعميمه في ورقة قاعة اجتماعات.
    A new standard for business continuity plans has been introduced and circulated to field offices. UN واستُحدث معيار جديد لخطط استمرارية الأعمال وعُمِّم على المكاتب الميدانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more