"and citizenship" - Translation from English to Arabic

    • والمواطنة
        
    • والجنسية
        
    • والمواطَنة
        
    • وحقوق المواطنة
        
    • وجنسية
        
    • وجنسيتها
        
    • ومواطنة
        
    • ومواطنتهم
        
    • والمواطنية
        
    • وجنسيتهم
        
    • وحق المواطنة
        
    • والحصول على المواطَنَة
        
    • وأنشطة في مجال المواطنة
        
    • والتربية الوطنية
        
    • وروح المواطنة
        
    Research has also been undertaken on gender and citizenship. UN كما أُجريت بحوث في موضوع القضايا الجنسانية والمواطنة.
    Culture, education, youth, sport and citizenship will be the focus of activities. UN وستكون بؤرة الاهتمام في الأنشطة هي الثقافة، والتعليم، والشباب، والرياضة، والمواطنة.
    10. The right to a legal identity is essential to ensure access to entitlements and the right to nationality and citizenship. UN 10 - ويعتبر الحق في الحصول على هوية قانونية أمرا ضروريا لضمان الحصول على الاستحقاقات والحق في الجنسية والمواطنة.
    In the case of any matter relating to the conditions of detention, to the Services Provider, the Department of Immigration and citizenship (DIAC), HREOC or the Commonwealth Ombudsman UN :: في حالة أي مسألة تتعلق بظروف الاعتقال أو بمقدمي الخدمات أو بإدارة الهجرة والجنسية أو لجنة حقوق الإنسان وتكافؤ الفرص أو أمين مظالم الكمنولث
    On this point, it was argued that circular or temporary migration schemes could be good practices; provided they are fair in granting access to human rights and provide a means of achieving permanent residence and citizenship. UN وحول هذه النقطة، قيل إن خطط الهجرة الدائرية أو المؤقتة يمكن أن تكون من الممارسات الجيدة؛ شريطة أن تتسم بالعدل في منح إمكانية الحصول على حقوق الإنسان وتوفير وسيلة لتحقيق الإقامة الدائمة والمواطنة.
    Peace, human rights and citizenship schooling UN تدريس السلام وحقوق الإنسان والمواطنة في المدارس
    The Law on Nationality and citizenship established a legal regime that renders statelessness in Venezuela unlikely. UN وقد أرسى قانون الجنسية والمواطنة نظاماً قانونياً يجعل من انعدام الجنسية في فنزويلا أمراً لا يحتمل أن يحدث.
    It congratulated Cape Verde on having set up in 2004 a national commission for human rights and citizenship and welcomed its cooperation with international human rights protection mechanisms. UN ووجهت التهنئة إلى الرأس الأخضر على قيامها في عام 2004 بإنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان والمواطنة ورحبت بتعاونها مع الآليات الدولية المعنية بحماية حقوق الإنسان.
    Through the simplicity of a universal pension's targeting criteria of age and citizenship, it addresses the vulnerabilities that determine risk of poverty as well as the basic needs of those in chronic poverty. UN فمن خلال بساطة معايير الاستهداف المتمثلة في السن والمواطنة المعتمدة في معاش تقاعدي شامل، يتصدى المعاش لأوجه الضعف التي تحدد مخاطر الفقر وكذلك يلبي الاحتياجات الأساسية لمن يعانون من الفقر المزمن.
    They are also given life and citizenship training courses. UN وبالإضافة إلى ذلك، تُعطاهن دروس في مهارات الحياة والمواطنة.
    Source: General Directorate of Population and citizenship Affairs UN المصدر: المديرية العامة لشؤون السكان والمواطنة.
    The parties expect to receive ad hoc international expert input on key issues as they arise, including financial matters, natural resources, security and citizenship. UN ويتوقع الطرفان تلقي مساهمة خبراء دوليين مخصصين بشأن المسائل الرئيسية في سياق ظهورها، بما في ذلك المسائل المالية والموارد الطبيعية والأمن والمواطنة.
    They are represented in the Committee on Education for Health and citizenship in Morocco. UN وفي المغرب، تُمثَّل منظمات الشباب في اللجنة المعنية بالتعليم من أجل الصحة والمواطنة.
    The Voluntary Civil Service was also created for the same purpose, but focuses more specifically on campaigns for young people designed to promote and defend human rights and citizenship. UN وتم إنشاء الخدمة المدنية الطوعية لتأدية نفس الغرض أيضاً ولكن مع التركيز بصورة أخص على الحملات الموجهة إلى الشباب والمصممة لتعزيز حقوق الإنسان والمواطنة والدفاع عنهما.
    The process is being consolidated and the culture of democracy and citizenship in a republican system is well under way. UN وهذه العملية يجري توطيدها حاليا، كما يجري ترسيخ ثقافة الديمقراطية والمواطنة في ظل نظام جمهوري.
    Other initiatives involved student participation in the running of schools and the creation of human rights and citizenship clubs in secondary schools, in partnership with NGOs. UN وهناك مبادرات أخرى تتضمن مشاركة الطلبة في تسيير العمل بالمدارس, وإنشاء نواد لحقوق الإنسان والمواطنة في المدارس الثانوية، بشراكة مع المنظمات غير الحكومية.
    However, there was no need to introduce such matters as nationality and citizenship into the draft articles. UN واختتمت كلامها بقولها إن مسائل مثل الجنسية والمواطنة لا داعي لإدراجها في مشاريع المواد.
    The Ombudsman assesses that report and provides his assessment to the Minister for Immigration and citizenship who must then table the assessment in Parliament. UN ويقيم أمين المظالم ذلك التقرير ويقدم تقديراته إلى وزير الهجرة والجنسية الذي يتعين حينئذٍ أن يعرضه على البرلمان.
    Community Detention is a community based detention option granted by the Minister for Immigration and citizenship. UN والاحتجاز المجتمعي هو احتجاز قائم على المجتمع يمنحه وزير الهجرة والجنسية.
    The nationality and citizenship laws are the only safeguards against such threats. UN لذا فإن قوانين الجنسية والمواطَنة هي الضمانات الوحيدة التي تحمي من هذه الأخطار.
    The Committee also encourages the State party to reinforce its efforts to train and recruit Roma teachers and to prevent discrimination against the Roma in access to employment, health, political representation and citizenship rights. UN وتشجع اللجنة أيضاً الدولة الطرف على تقوية جهودها من أجل تدريب المعلمين الغجر وتوظيفهم وعلى الوقاية من التمييز ضد الغجر في الحصول على العمل والخدمات الصحية والتمثيل السياسي وحقوق المواطنة.
    He understood that under former Soviet law a distinction had been made between Soviet citizenship and citizenship of the member States of the Soviet Union. UN ذلك أن التشريع السوفياتي القديم يميز، حسب ما فهم، بين الجنسية السوفياتية وجنسية الدول اﻷعضاء في الاتحاد السوفياتي.
    These victims of political persecution sought residence and citizenship in other countries. UN والتمس ضحايا هذا الاضطهاد السياسي اﻹقامة في بلدان أخرى وجنسيتها.
    And in recognition of his heroism, demonstrating exceptional bravery and citizenship, Open Subtitles ولتقديربطولته، مما يدل على شجاعة ومواطنة إستثنائية
    We need young people to take responsibility for facilitating and making the transition from lacking access to opportunities to fully exercising their rights and citizenship. UN إننا بحاجة إلى أن يتحمل الشباب مسؤولية تسهيل وتحقيق الانتقال من الافتقار إلى إمكانية الوصول إلى الفرص إلى ممارسة حقوقهم ومواطنتهم بشكل كامل.
    There are three further problems relating to nationality and citizenship which must also be tackled in accordance with the following criteria: UN وتبرز اليوم ثلاث مشاكل إضافية مرتبطة بالجنسية والمواطنية ويجب أيضا معالجتها وفقا للمعايير التالية:
    It seems that paradigms and mechanisms need to be developed to allow the State to act more proactively to protect its citizens and ensure their identity and citizenship. UN ويبدو أن النماذج والآليات بحاجة إلى تطوير للسماح للدولة بالعمل بمزيد من الاستباقية على حماية مواطنيها وضمان هويتهم وجنسيتهم.
    (1) Constitution and citizenship; UN )١( الدستور وحق المواطنة.
    States to put in place policies to ensure that resettlement runs in tandem with a more vigorous integration policy, aimed at enabling refugees having durable residence status to enjoy equality of rights and opportunities in the social, economic and cultural life of the country, especially as regards: education, including language training and skills development; the labour market; family reunification; and citizenship. UN x- يجب على الدول أن تُوجِد سياسات تضمن بها أن تجري عملية إعادة التوطين بالتساوق مع سياسة إدماج أنشط تستهدف تمكين اللاجئين الذين لديهم إقامة دائمة من التمتع بالمساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص في مجالات الحياة الاجتماعية والاقتصادية والثقافية في البلد، ولا سيما في ما يتعلق بالتعليم الذي يشمل التدريب على اللغة وتنمية المهارات؛ وكذلك في ما يتعلق بسوق العمالة؛ ولمّ شمل الأسرة؛ والحصول على المواطَنَة.
    In Brazil, the " making room " project supports the development of a culture of peace in local communities by opening schools on weekends for cultural and citizenship activities, sports, and art workshops. UN وفي البرازيل، يدعم مشروع " إفساح المجال " تنمية ثقافة السلام في المجتمعات المحلية وذلك بفتح المدارس في عطلات نهاية الأسبوع لإقامة أنشطة ثقافية وأنشطة في مجال المواطنة والرياضة وحلقات العمل في مجال الفنون.
    Furthermore, Liberia had incorporated a peace, human rights and citizenship education programme into the curriculums of elementary, junior and secondary schools and had trained teachers in methods for teaching the programme. UN وعلاوة على ذلك، أدخلت ليبيريا في مناهج التعليم الابتدائي والثانوي برامج للتثقيف في مجالات السلم وحقوق الإنسان والتربية الوطنية ودرّبت المعلمين على أساليب تدريس هذا البرنامج.
    In addition to its schools, social service centres and homes for the elderly, Legião da Boa Vontade has a broad social communication network (through radio, television, the Internet and publications) dedicated to fostering education, culture and citizenship. UN وإضافة إلى المدارس ومراكز الخدمات الاجتماعية، ودور رعاية المسنين، فإن لدى رابطة المساعي الحميدة شبكة واسعة للاتصال الاجتماعي (بواسطة الإذاعة والتلفزيون والإنترنت والمنشورات) مكرسة لتعزيز التعليم والثقافة وروح المواطنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more