They reaffirmed their determination and commitment to the full implementation and follow up of the said Declarations. | UN | وأكدوا من جديد على إصرارهم على التنفيذ الكامل للإعلانين المذكورين والتزامهم بتنفيذهما، ومتابعتهم لهما؛ |
This result shows their high level of maturity and commitment to the Organization. | UN | وتدل هذه النتيجة على مدى نضج الموظفين والتزامهم بالمنظمة. |
Argentina shared its concern about and commitment to the elimination of discrimination. | UN | وأضافت أنها تشاطر النرويج قلقها إزاء القضاء على التمييز والتزامها بذلك. |
The Commission needed to demonstrate a strong political will and commitment to the peoples of countries emerging from conflict. | UN | وتحتاج اللجنة إلى أن تثبت إرادتها السياسية القوية والتزامها السياسي القوي تجاه شعوب البلدان الخارجة من الصراعات. |
Only a consolidated regime of confidence-building and disarmament measures can buttress the belief in and commitment to the peaceful settlement of disputes. | UN | ولا يمكن أن يعزز اﻹيمان بالتسوية السلمية للمنازعات والالتزام بها سوى وجود نظام وطيد من تدابير بناء الثقة ونزع السلاح. |
They felt that not doing so could entail a risk of having a confrontational debate that could affect the level of participation and commitment to the process. | UN | ورأت أن انتهاج أسلوب آخر قد يتسبب في إثارة مناقشات تصادمية من شأنها أن تؤثر في مستوى المشاركة والالتزام بالعملية. |
We wish the incoming members of the Board of Governors every success and assure them of our continued cooperation and commitment to the lofty ideals of the Agency. | UN | ونحن نتمنى كل التوفيق للأعضاء الجدد في مجلس المحافظين ونؤكد لهم تعاوننا والتزامنا المستمرين بالمثل العليا للوكالة. |
On behalf of His Majesty King Mswati III, Her Majesty the Indlovukazi, and the whole Swazi nation, I should like to reaffirm my country's full support for, and commitment to, the Charter of the United Nations. | UN | ونيابة عن صاحب الجلالة الملك مسواتي الثالث وصاحبة الجلالة اندلوفوكازي، وأمة سوازيلند بأكملها، أود أن أؤكد من جديد دعم بلدي الكامل لميثاق اﻷمم المتحدة والتزامه به. |
This result shows their high level of maturity and commitment to the Organization. | UN | وتدل هذه النتيجة على مدى نضج الموظفين والتزامهم بالمنظمة. |
In concluding, I would like to express my appreciation to my colleagues on the Security Council for their deep dedication and commitment to the cause of peace and security. | UN | ختاما، أود أن أعرب عن تقديري لزملائي في مجلس الأمن على تفانيهم الكبير في قضية السلام والأمن والتزامهم بها. |
I would also like to extend my gratitude to the men and women of UNMIK for their dedication and commitment to the values and objectives of the United Nations. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن تقديري إلى جميع موظفي البعثة، رجالا ونساء، على تفانيهم والتزامهم بقيم الأمم المتحدة وأهدافها. |
I would also like to commend the staff of UNMIK for their work and commitment to the goals of the United Nations. | UN | وأتقدم بالإشادة أيضا لجميع موظفي البعثة على عملهم والتزامهم بأهداف الأمم المتحدة. |
It has an excellent reputation for its independence and commitment to the people in need, and collaborates with many local and international institutions. | UN | والجمعية معروفة جيدا باستقلالها والتزامها إزاء المحتاجين، وهي تتعاون مع كثير من المؤسسات المحلية والدولية. |
I urge the Government to enhance its engagement with and commitment to the implementation of the Government public administration and security sector reforms. | UN | وإني أحث الحكومة على تعزيز مشاركتها والتزامها بتنفيذ الإصلاحات في قطاعي الإدارة العامة والأمن. |
I take this opportunity to reiterate Nepal's solemn faith and commitment to the purposes and principles of the Charter of the United Nations. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لأعرب مجددا عن إيمان نيبال الصادق والتزامها بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه. |
Mexico reiterates before the Assembly its full support for and commitment to the International Court of Justice. | UN | والمكسيك تكرر التأكيد أمام الجمعية على دعمها الكامل لمحكمة العدل الدولية والتزامها بها. |
We reaffirm our collective faith in and commitment to the fundamental principles of the United Nations Charter. | UN | ونؤكد من جديد إيماننا الجماعي بالمبادئ الأساسية لميثاق الأمم المتحدة والالتزام بها. |
Without belief in God and commitment to the cause of justice, along with the fight against injustice and discrimination, the world structure will not be corrected. | UN | وبدون الإيمان بالله والالتزام بقضية العدالة، إلى جانب مكافحة الظلم والتمييز، فلن يتسنى تصويب الهيكل العالمي. |
The organization values excellence, transparency, innovation, responsibility and commitment to the local culture. | UN | وتقدّر الجمعية مبادئ التميّز والشفافية والابتكار والمسؤولية والالتزام إزاء الثقافات المحلية. |
I would also like to commend the staff of UNMIK for their continued dedicated work and commitment to the goals of the United Nations. | UN | وأود أيضا أن أشيد بموظفي بعثة الأمم المتحدة لتفانيهم في العمل المتواصل والالتزام بأهداف الأمم المتحدة. |
Those actions are taken in the context of our solidarity and commitment to the promotion and realization of human rights and development for all. | UN | وهي تتخذ هذه الإجراءات في سياق تضامننا والتزامنا بتشجيع حقوق الإنسان والتنمية وتحقيقهما للجميع. |
Reaffirm also our convictions and commitment to the purposes and principles of the United Nations Charter and of international law, | UN | نؤكد مجددا أيضا على اقتناعنا والتزامنا بمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، |
In that context, the European Union reaffirms its strong support for and commitment to the Beijing and Beijing + 5 agenda. | UN | وفي ذلك السياق، يؤكد الاتحاد الأوروبي من جديد دعمه القوي لجدول أعمال بيجين وبيجين + 5 والتزامه به. |
We reiterate here my country’s support for and commitment to the work of Mrs. Mary Robinson, whose burden is very heavy. | UN | ونكرر اﻹعراب هنا عن دعم بلدي لعمل السيدة ماري روبنسون وعلى التزامها بعملها الثقيل العبء. |