"and communicate" - Translation from English to Arabic

    • وإبلاغ
        
    • والاتصال
        
    • والتواصل
        
    • والإبلاغ
        
    • وإبلاغها
        
    • وتبليغ
        
    • وتعميمها
        
    • وإيصال
        
    • وإيصالها
        
    • والتعريف
        
    • وتوصيلها
        
    • وإجراء اتصالات
        
    • وإحالتها
        
    • ويعبرون
        
    • والإفصاح عنها
        
    The interface allows project participants to agree on their representation and communicate their decision to the Board without going through a DOE. UN وتسمح الواجهة البينية للمشاركين في المشاريع بالاتفاق على تمثيلهم وإبلاغ قرارهم للمجلس دون المرور بكيان تشغيلي معين.
    It also called upon developing country Parties to conduct needs assessments in light of total obligations related to implementation of the Convention, and communicate prioritized needs to development partners. UN ودعا القرار أيضا البلدان النامية الأطراف في الاتفاقية إلى إجراء تقييمات لاحتياجاتها في ضوء مجموع الالتزامات ذات الصلة بتنفيذ الاتفاقية، وإبلاغ الشركاء الإنمائيين باحتياجاتها حسب أولوياتها.
    All detainees could file complaints and communicate with judges free of charge. UN وأردفت قائلة إنه يمكن لجميع المحتجزين تقديم الشكاوى والاتصال بالقضاة مجاناً.
    They should be familiar with the communication techniques that best allow them to convey information and communicate effectively with the people they treat. UN وينبغي أن يكونوا ملمين بأساليب التواصل التي تتيح لهم إيصال المعلومة بأفضل ما يكون والتواصل على نحو فعال مع من يعالجون.
    The Secretariat has produced gap lists to identify and communicate critical requirements. UN وأصدرت الأمانة العامة قوائم بالثغرات الموجودة من أجل تحديد الاحتياجات الحيوية والإبلاغ عنها.
    However, one of the main areas of frustration was how to process, coordinate and communicate this information in a meaningful way. UN ومع ذلك، فإن أحد أسباب الإحباط الرئيسية يتعلق بكيفية معالجة هذه المعلومات وتنسيقها وإبلاغها بشكل مجدٍ.
    9. Invites this consortium to analyse, synthesize and communicate to the Science - Policy Interface scientific inputs on desertification/land degradation and drought issues; UN 9- يدعو هذا الاتحاد إلى تحليل الإسهامات العلمية المتعلقة بقضايا التصحر/تدهور الأراضي والجفاف وتوليفها وتبليغ هيئة التفاعل بين العلوم والسياسات بها؛
    The special effort made by UNCDF to monitor, evaluate and communicate lessons has also paid off. UN وأثمرت أيضا الجهود الخاصة التي بذلها الصندوق لرصد الدروس وتقييمها وتعميمها.
    Through this method, HRFOR has been able to complete investigations into several incidents and communicate the results to the Government of Rwanda. UN وتمكنت العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا بفضل هذا اﻷسلوب من إتمام التحقيقات في عدة حوادث وإبلاغ حكومة رواندا بنتائجها.
    develop a programme of review of financial statements and communicate significant findings to the lead engagement auditors; UN وضع برنامج لمراجعة البيانات المالية وإبلاغ كبار مراجعي الحسابات بالنتائج الهامة التي يتوصل إليها هذا البرنامج؛
    The Board would provide the information requested by the Advisory Committee and communicate its future needs through it. UN وقال إن المجلس سيعمل على تزويد اللجنة الاستشارية بالمعلومات التي طلبتها في هذا الصدد وإبلاغ احتياجاته من خلالها.
    The aim is to improve the employees' ability to forge relations and communicate openly, thus enhancing their options in social work settings. UN والهدف منه هو تحسين قدرة الموظفين على إقامة العلاقات والاتصال بصراحة، مما يعزز خياراتهم في إطار العمل الاجتماعي.
    Develop strategy and communicate to IOG UN وضع استراتيجية والاتصال مع مجموعة المنظمات الدوليـة الموجودة في جنيف
    Develop strategy and communicate to IOG UN وضع استراتيجية والاتصال مع مجموعة المنظمات الدوليـة الموجودة في جنيف
    To demonstrate and communicate prototypes to a wide audience at both the national and international levels; UN عرض نماذج أولية على جمهور واسع على المستويات المحلية والدولية، والتواصل معهم؛
    (iv) Experts and representatives of the States concerned are strongly encouraged to exchange information and communicate among themselves at all stages of the review process; UN `4` يُشجَّع خبراء وممثلو الدول المعنية بشدة على تبادل المعلومات والتواصل في جميع مراحل عملية الاستعراض؛
    The ability of the international community to provide effective support depends on affected state's ability to assess and communicate its needs. UN تتوقف قدرة المجتمع الدولي على تقديم دعم فعال على قدرة الدولة المتأثرة على تقييم احتياجاتها والإبلاغ عنها.
    users should better define and communicate their requirements to the research and development (R & D) community; UN :: ضرورة أن يحدد المستفيدون احتياجاتهم وإبلاغها بصورة أفضل لدوائر البحث والتطوير؛
    Follow-up workshops with women leaders elected in positions of responsibility and civil society to share experience and communicate lessons learned related to women in decision-making positions UN تنظيم حلقات عمل للمتابعة مع قيادات نسائية منتخبة لشغل مراكز ذات مسؤولية، والمجتمع المدني، بهدف تبادل الخبرات وتبليغ الدروس المستفادة فيما يتصل بدور المرأة في مواقع صنع القرار
    :: Develop and communicate a vision for the sustainable forest products industry. UN :: تطوير رؤية للصناعة المستدامة للمنتجات الحرجية وتعميمها على المهتمين.
    According to the source, the International Committee of the Red Cross (ICRC) was allowed to visit Tariq Aziz and communicate two letters to his family. UN وحسب المصدر، سُمح للجنة الصليب الأحمر الدولية بزيارة طارق عزيز وإيصال رسالتين إلى أسرته.
    Some public institutions have no human or technical capacity to manage and communicate data adequately. UN إذ إن بعض المؤسسات العامة ليس لديها قدرات بشرية أو تقنية تتيح لها ضبط البيانات وإيصالها على نحو كاف.
    2. Monitor, measure and communicate the environmental, social and economic impacts of business activities on land and strive to eliminate or minimize negative impacts; UN 2- رصد وقياس التأثيرات البيئية والاجتماعية والاقتصادية للأنشطة التجارية على الأراضي، والتعريف بها، والسعي إلى القضاء على التأثيرات السلبية أو التقليل منها؛
    Member countries will use the catalogue actively in the context of specific political and administrative frameworks, help customize it and communicate and encourage its broader use. UN وسوف تستخدم البلدان الأعضاء هذه القائمة استخداماً نشطاً في سياق الأُطر المحددة السياسية والإدارية، والمساعدة على تصميمها وتوصيلها والتشجيع على استخدامها بصورة أوسع.
    (c) To raise awareness and communicate climate change risks, including through public dialogue with local communities, to increase human and environmental resilience to the longer-term impacts of climate change; UN (ج) التوعية بمخاطر تغير المناخ وإجراء اتصالات بشأن ذلك بما في ذلك عبر التحاور مع المجتمعات المحلية لتعزيز القدرة البشرية والبيئية على التكيف مع آثار تغير المناخ الأطول أجلاً؛
    In support of those development outcomes, UNEP will also work towards a third development outcome: strengthening the capacities of countries to generate, access, analyse, use and communicate environmental information and knowledge. UN ودعماً لنتائج التنمية هذه، سيعمل برنامج البيئة نحو نتيجة ثالثة للتنمية، تدعيم قدرات البلدان على توليد معلومات ومعارف بيئية والحصول عليها وتحليلها واستخدامها وإحالتها.
    They make choices and communicate their feelings, ideas and wishes in numerous ways, long before they are able to communicate through the conventions of spoken or written language. UN وهم يقومون بالاختيار ويعبرون عن مشاعرهم وأفكارهم ورغباتهم بطرق عديدة، قبل وقت طويل من تمكنهم من التواصل عن طريق المتعارف عليه في اللغة المسموعة أو المكتوبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more