This programme is a system of home and community-based care. | UN | وهذا البرنامج هو نظام للرعاية المنزلية والمجتمعية. |
Non-governmental and community-based women's organizations assisted the Government in the implementation of the Convention. | UN | وتقدم المنظمات النسائية غير الحكومية والمجتمعية العون للحكومة فيما يختص بتنفيذ الاتفاقية. |
Non-governmental and community-based women's organizations assisted the Government in the implementation of the Convention. | UN | وتقدم المنظمات النسائية غير الحكومية والمجتمعية العون للحكومة فيما يختص بتنفيذ الاتفاقية. |
Home- and community-based schools in both rural and urban areas function more as literacy centres than formal schools. | UN | لكن المدارس المنزلية والمدارس المجتمعية بالمناطق الريفية والحضرية تعمل كمراكز لمحو الأمية أكثر منها كمدارس نظامية. |
The Environment Liaison Centre International (ELCI) is an information and communication network of more than 760 non-governmental and community-based organizations in 108 countries, all working towards a more sustainable world. | UN | المركز الدولي للاتصال البيئي هو شبكة للمعلومات والاتصالات تتكون من أكثر من ٧٦٠ منظمة غير حكومية ومجتمعية في ١٠٨ بلدان، تعمل جميعها نحو إيجاد عالم أكثر استدامة. |
The project also supports gender- and community-based gender awareness training for partners from the Government and non-governmental organization sector. | UN | كما يدعم المشروع توفير التدريب على الوعي الجنساني والمجتمعي لشركاء من قطاع الحكومة والمنظمات غير الحكومية. |
Proposed practices also included increased support for national and community-based monitoring mechanisms and the exchange of good practices. | UN | وشملت أيضاً الممارسات المقترحة زيادة تقديم الدعم لآليات الرصد الوطنية والمجتمعية الأساس، وتبادل الممارسات الجيدة. |
There is a need to support public and community-based employment programmes until private-sector employment accelerates. | UN | وثمة حاجة إلى دعم برامج العمالة العامة والمجتمعية إلى أن تتسارع العمالة في القطاع الخاص. |
The training sessions targeted persons within the private and public sector, faith and community-based organizations, women's and men's organizations, academia, NGOs and other similar interest groups. | UN | وقد صممت برامج التدريب لاستهداف الأشخاص في القطاعين الخاص والعام والمنظمات الدينية والمجتمعية والمنظمات النسائية والشبابية، والأوساط العلمية، والمنظمات غير الحكومية، وغير ذلك من الجماعات ذات المصلحة. |
They stipulate, as a priority, the application of family-type and community-based protection forms for children in difficulty. | UN | وتنص هذه السياسات على سبيل الأولوية على تطبيق ، أشكال الحماية الأسرية والمجتمعية للأطفال الذين يواجهون صعوبات. |
(i) Expansion of early childhood development activities, including appropriate low-cost, family- and community-based interventions; | UN | ' ١` توسيع أنشطة تحقيق النماء في مرحلة الطفولة المبكرة، بما في ذلك اﻷنشطة اﻷسرية والمجتمعية الملائمة المنخفضة التكلفة؛ |
:: Promotion and protection of small and community-based enterprises and peoples' cooperatives | UN | :: تعزيز وحماية المشاريع الصغيرة والمجتمعية والتعاونيات الشعبية. |
She also referred to the need to reach out to all national and local constituencies in a participatory process, including non-governmental and community-based organizations and women's groups. | UN | وأشارت أيضا الى الحاجة الى الوصول الى جميع الجماهير على الصعيدين الوطني والمحلي في عملية قائمة على المشاركة، تشمل المنظمات غير الحكومية والمجتمعية والجماعات النسائية. |
Narrowing the implementation gap: national and community-based approaches | UN | تضييق الثغرة في التنفيذ: النُّهج الوطنية والنُّهج المجتمعية |
Civil society and community-based organizations have been remarkable in the context of the national response. | UN | والمجتمع المدني والمنظمات المجتمعية يقومان بدور ملحوظ في سياق المواجهة الوطنية. |
In Canada, Centres of Excellence for the Women's Health Programme, a partnership between academic and community-based groups, have been established. | UN | ففي كندا، أقيمت مراكز للتفوق في إطار برنامج صحة المرأة هي عبارة عن شراكة بين مجموعات أكاديمية ومجتمعية. |
States should not obstruct humanitarian organizations and practitioners of traditional and community-based medicine from providing health-care services. | UN | وينبغي ألا تعوق الدول عمل المنظمات الإنسانية وممارسي الطب التقليدي والمجتمعي عن توفير خدمات الرعاية الصحية. |
These initiatives are reinforced by NGOs and community-based organisations through their multi-dimensional programmes and activities. | UN | وتسهم المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي في تعزيز هذه المبادرات من خلال أنشطتها وبرامجها المتعددة الأبعاد. |
The non-governmental and community-based organizations can play an important role in this regard. | UN | وتستطيع المنظمات غير الحكومية والأهلية أن تؤدي دورا هاما في هذا المجال. |
Over the past few years, our response has led to wider participation by non-governmental and community-based organizations in the fight against the disease. | UN | وعلى مدى السنوات القليلة الماضية، أدت استجابتنا إلى مشاركة أوسع نطاقا للمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمعات المحلية في الكفاح ضد المرض. |
This programme is a system of home and community-based care. | UN | وهو نظام لدور العجزة والرعاية القائمة على المجتمع المحلي. |
Collaboration has also increased with IFRC in the areas of public information, communications and community-based education programmes. | UN | وازداد التعاون أيضا مع الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر في ميادين الإعلام والاتصالات والبرامج التعليمية المقدمة على صعيد المجتمعات المحلية. |
Technical and financial support to networking activities with non-governmental and community-based organizations were also developed, aiming at strengthening them for effective participation in the NAP/SRAP processes. | UN | وتمّ أيضاً تطوير الدعم التقني والمالي المقدم لنشاطات الربط الشبكي مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات القائمة على صعيد المجتمع المحلي بغية تعزيزها من أجل المساهمة الفعلية في عمليات برنامج العمل الوطني/برامج العمل دون الإقليمية. |
" 9. Encourages States to adopt and enforce laws and improve the implementation of policies and programmes to protect children growing up without parents or caregivers, recognizing that, where alternative care is necessary, family- and community-based care should be promoted over placement in institutions; " 10. | UN | " 9 - تشجع جميع الدول على اعتماد وإنفاذ قوانين، وتحسين تنفيذ سياسات وبرامج، من أجل حماية الأطفال الذين يشبون دون أبوين أو دون قائم بالرعاية، والاعتراف بأنه حيثما يلزم توفير رعاية بديلة، يجب تشجيع الرعاية التي تعتمد على الأسرة أو المجتمع المحلي أكثر من الاكتفاء بوضع الأطفال في مؤسسات؛ |
Whatever the strategy adopted, it has to be people-centred, rural-focused and community-based. | UN | ومهما كانت الاستراتيجية التي ستعتمد، لا بد أن يكون السكان في محورها وأن تركز على المناطق الريفية وأن تستند إلى المجتمعات المحلية. |
Support for Sustainable Livelihood Recovery Among Conflict Affected Population in the North-East Regions through Improved Agricultural Productivity and community-based Entrepreneurship | UN | تقديم الدعم لإنعاش سبل كسب الرزق المستدامة بين السكان المتضررين من النزاع في المناطق الشمالية الشرقية من خلال تحسين الإنتاجية الزراعية وتنظيم المشاريع على مستوى المجتمعات المحلية |
74. National and community-based dialogue and reconciliation processes would continue to contribute to decreased conflict and tensions. | UN | 74 -وستواصل عمليات الحوار والمصالحة الوطنيين والمجتمعيين المساهمة في تخفيف حدة النزاع والتوتر. |
To prevent drug use, especially among young people in the community through media- and community-based activities | UN | :: الوقاية من تعاطي المخدرات، ولا سيما بين الشباب في المجتمع المحلي، من خلال الأنشطة المستندة إلى وسائط الاعلام وإلى المجتمع المحلي |