"and compliance by" - Translation from English to Arabic

    • وامتثال
        
    • وامتثالهم
        
    • والامتثال من جانب
        
    • والامتثال من خلال
        
    • وامتثالها
        
    Concrete measures are being undertaken to ensure accountability of and compliance by those parties who commit grave child rights violations. UN ويجري حاليا اتخاذ تدابير ملموسة لضمان مساءلة وامتثال تلك الأطراف التي ترتكب انتهاكات جسيمة لحقوق الأطفال.
    Both existing legislation and compliance by political parties would have to be analysed in order to determine a means of improving election results. UN وسوف يتعين تحديد كل من التشريعات القائمة وامتثال الأحزاب السياسية لها من أجل إيجاد سبل لتحسين نتائج الانتخابات.
    Notwithstanding the objection of the Liberian Government, the resolution seeks to establish a nexus between the progress in the peace process in Sierra Leone and compliance by Liberia with the demands of the Security Council. UN ورغم اعتراض حكومة ليبريا، فإن القرار يرمي إلى الربط بين التقدم في عملية السلام في سيراليون وامتثال ليبريا لمطالب مجلس الأمن.
    28. The Advisory Committee emphasized the importance of cooperation and compliance by all participants in the common system regarding decisions the General Assembly might take on those matters. UN 28 - وأكدت اللجنة الاستشارية أهمية تعاون جميع المشاركين في النظام الموحد فيما يتعلق بالقرارات التي قد تتخذها الجمعية العامة بشأن تلك المسائل، وامتثالهم لها.
    Cooperation and compliance by the parties UN التعاون والامتثال من جانب الأطراف
    The Inspector considers that the implementation of the following recommendation would contribute to enhancing controls and compliance by strengthening the adoption of RBM in strategic planning. UN 61- ويرى المفتش أن تنفيذ التوصية التالية سيساهم في تعزيز الضوابط والامتثال من خلال تعزيز اعتماد الإدارة القائمة على النتائج في التخطيط الاستراتيجي.
    Cooperation and compliance by the parties UN تعاون الأطراف وامتثالها لأحكام اتفاق السلام
    As guarantors, they become parties to the treaty, and as parties to the treaty they have obligations to ensure the implementation of the agreements and compliance by the parties by, inter alia, applying sanctions under Chapter VII. UN وبوصفهما ضامنين، أصبحا طرفين في المعاهدة، ولأنهما طرفان في المعاهدة، عليهما التزامات لضمان تنفيذ الاتفاقات وامتثال الطرفين لها، في جملة أمور، من خلال تطبيق الجزاءات بموجب الفصل السابع.
    States should ensure that their competent public authorities regularly collect and update relevant environmental information, including information on environmental performance and compliance by operators of activities potentially affecting the environment. UN ينبغي أن تكفل الدول قيام سلطاتها العامة المختصة بصورة منتظمة بجمع وتحديث المعلومات البيئية ذات الصلة، بما في ذلك المعلومات عن الأداء البيئي وامتثال مشغلي الأنشطة التي يحتمل أن تؤثر على البيئة.
    States should ensure that their competent public authorities regularly collect and update relevant environmental information, including information on environmental performance and compliance by operators of activities potentially affecting the environment. UN ينبغي أن تكفل الدول قيام سلطاتها العامة المختصة بصورة منتظمة بجمع وتحديث المعلومات البيئية ذات الصلة، بما في ذلك المعلومات عن الأداء البيئي وامتثال مشغلي الأنشطة التي يحتمل أن تؤثر على البيئة.
    It should aim at achieving the universality of the NPT and compliance by all States parties with their commitments, in accordance with the three pillars, as well as with the decisions and the resolution on the Middle East adopted at the 1995 Review and Extension Conference and the final document of the 2000 Review Conference. UN أولا، تحقيق عالمية معاهدة منع الانتشار النووي وامتثال جميع الدول الأطراف لمجمل أحكامها والالتزامات الواقعة عليها بموجب المعاهدة ودعائمها الثلاث، والقرار والمقررات المتعلقة بالشرق الأوسط الصادرة عن مؤتمر التمديد والاستعراض لعام 1995 والوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي عام 2000.
    :: Increased awareness of United Nations medical guidelines and compliance by troop/police-contributing Member States with their obligation to provide medical facilities and services in accordance with United Nations standards at the time of deployment UN :: زيادة الوعي بالمبادئ التوجيهية الطبية للأمم المتحدة وامتثال الدول الأعضاء المساهمة بقوات/أفراد الشرطة لالتزامها بتوفير المرافق والخدمات الطبية وفقا لمعايير الأمم المتحدة في وقت الانتشار
    Please clarify the role of the courts with regard to marriage and family practices and customs, and describe the measures, including training, in place to ensure knowledge about the Convention and compliance by the judiciary and the legal profession with Saudi Arabia's obligations under the Convention. UN يرجى إيضاح دور المحاكم فيما يتعلق بالزواج والممارسات والعادات الأسرية، ووصف التدابير المتخذة، بما في ذلك في مجال التدريب، لكفالة التعريف بالاتفاقية وامتثال السلطة القضائية والمهنة القانونية بالتزامات المملكة العربية السعودية بموجب الاتفاقية.
    Cooperation and compliance by the parties UN مدى تعاون الأطراف وامتثالهم
    Cooperation and compliance by the parties UN تعاون الأطراف وامتثالهم
    Cooperation and compliance by the parties UN تعاون الأطراف وامتثالهم
    Cooperation and compliance by the parties UN التعاون والامتثال من جانب الأطراف
    III. Cooperation and compliance by the parties . 11 UN ثالثا - التعاون والامتثال من جانب الطرفين
    III. Cooperation and compliance by the parties UN ثالثا - التعاون والامتثال من جانب الطرفين
    61. The Inspector considers that the implementation of the following recommendation would contribute to enhancing controls and compliance by strengthening the adoption of RBM in strategic planning. UN 61- ويرى المفتش أن تنفيذ التوصية التالية سيساهم في تعزيز الضوابط والامتثال من خلال تعزيز اعتماد الإدارة القائمة على النتائج في التخطيط الاستراتيجي.
    On 10 February 2010, Canada's Prime Minister Harper further called on the Islamic Republic of Iran to end its defiance of the international community, suspend its enrichment activity and take immediate steps towards transparency and compliance by halting the construction of new enrichment sites and fully cooperating with IAEA. UN وفي 10 شباط/ فبراير 2010، دعا أيضاً رئيس مجلس وزراء كندا إيران إلى وقف تحديها للمجتمع الدولي وتعليق نشاطها لتخصيب اليورانيوم واتخاذ خطوات فورية نحو تحقيق الشفافية والامتثال من خلال وقف بناء مواقع التخصيب والتعاون على أتم وجه مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    the installation of effective monitoring mechanisms, including sex-disaggregated baseline data and progress reports, to oversee the implementation of existing regulations and compliance by state and non-state actors. UN ووضع آليات رصد فعالة، بما في ذلك جمع بيانات مرجعية مصنفة بحسب الجنس وصياغة تقارير مرحلية للإشراف على تنفيذ الدولة والجهات الفاعلة غير الحكومية للوائح القائمة وامتثالها إليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more