At the present time, it has a unique opportunity to give up ideological discussions and concentrate its attention fully on solving urgent problems. | UN | وأمامها في الوقت الحالي فرصة فريدة للتخلي عن المناقشات الايديولوجية وتركيز انتباهها التام على حل المشاكل الملحة. |
To increase the growth of our economies it is necessary to attract private investment, promote the appropriate sectors and concentrate activities in strategic geographic areas. | UN | ولكي تحقق بلداننا المزيد من النمو الاقتصادي، لا بد من استقطاب الاستثمارات الخاصة، وتعزيز القطاعات وتركيز الأنشطة في المناطق الجغرافية الاستراتيجية. |
This will inevitably mean that they will have to be selective and concentrate in areas of comparative advantage and cutting-edge experience. | UN | ويعني ذلك أنه لا بد لهم من اتباع أسلوب انتقائي والتركيز على المجالات ذات الميزة النسبية وعلى أحدث الخبرات. |
We believe that it is the duty of the international community to urge the Greek Cypriot administration to cease all hostile and provocative activities and concentrate its efforts on reaching a peaceful settlement. | UN | كما أننا على قناعة من أن من واجب المجتمع الدولي حث الإدارة القبرصية اليونانية على الكف عن أي أنشطة عدائية واستفزازية والتركيز على الجهود التي تفضي إلى تحقيق تسوية شاملة. |
Azerbaijan should stop such behaviour and concentrate on the conflict resolution process. | UN | وأضافت أنه ينبغي أن توقف أذربيجان هذا السلوك وأن تركز على عملية تسوية النزاع. |
We need to set the right priorities and concentrate all efforts on achieving them. | UN | لا بد من أن نحدد الأولويات الصحيحة ونركز كل الجهود على تحقيقها. |
I'd like you to take one in each hand and concentrate on the vibrations being emitted through them. | Open Subtitles | أودك أن تأخذ لكل يد واحد وركز على الاهتزازات التي تنبعث منهم. |
Stop mucking about and concentrate. | Open Subtitles | كفّي عن العبث وركزي |
It is our shared responsibility to restore human dignity to these vulnerable members of our societies and concentrate our resources towards economic and social development. | UN | وإن من مسؤولياتنا المشتركة استعادة الكرامة الإنسانية لأولئك الأفراد شديدي التأثر في مجتمعاتنا، وتركيز مواردنا صوب التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
If we undertake supplementary efforts through the Regional Cooperation Initiative and the supporting United Nations strategy, we can put an end to this senseless violence and concentrate our efforts on reintegrating victims and healing local communities; | UN | وإذا تعهدنا ببذل جهود إضافية من خلال مبادرة التعاون الإقليمي واستراتيجية الأمم المتحدة الداعمة، يمكننا أن نضع حدا لهذا العنف الطائش وتركيز جهودنا على إعادة إدماج ضحايا وتضميد جراح المجتمعات المحلية؛ |
(a) Policy makers should accept the reality of urban growth and concentrate more resources on the effective management of the urbanization process; | UN | (أ) يجب على مقرري السياسات تقبل الواقع للنمو الحضري وتركيز قدر أكبر من الموارد على إدارة عملية التحضر إدارة فعالة؛ |
Members of the Security Council called on the parties to cease hostilities and concentrate on diplomatic efforts to resolve their conflict. | UN | ودعا أعضاء مجلس الأمن الأطراف إلى وقف الأعمال القتالية والتركيز على الجهود الدبلوماسية لتسوية النزاع القائم بينها. |
My delegation believes that the time has come to take stock of our past discussions and concentrate on the remaining issues. | UN | يرى وفدي أن الوقت قد حان لتقييم مناقشاتنا السابقة والتركيز على المسائل المتبقية. |
To this end, the AGBM may wish to use the framework compilation to help narrow the range of proposals before it and concentrate on the major options achievable within the time-frame of the Berlin Mandate. | UN | وبغية تحقيق ذلك، قد يود الفريق المخصص أن يستخدم التجميع اﻹطاري للمساعدة في تضييق نطاق الاقتراحات المعروضة عليه والتركيز على أهم الخيارات التي يمكن تحقيقها في حدود اﻹطار الزمني لولاية برلين. |
The Commission should look at what was being done by other organizations and concentrate on areas which were neglected or underfunded or which the Government of Sierra Leone or other stakeholders considered to be urgent. | UN | وينبغي لها أن تنظر إلي ما تفعله المنظمات الأخرى، وأن تركز علي المجالات المهملة أو التي تعاني من نقص التمويل والتي تعتبرها حكومة سيراليون أو غيرها من أصحاب المصلحة، مجالات ملحة. |
The Commission should look at what was being done by other organizations and concentrate on areas which were neglected or underfunded or which the Government of Sierra Leone or other stakeholders considered to be urgent. | UN | وينبغي لها أن تنظر إلي ما تفعله المنظمات الأخرى، وأن تركز علي المجالات المهملة أو التي تعاني من نقص التمويل والتي تعتبرها حكومة سيراليون أو غيرها من أصحاب المصلحة، مجالات ملحة. |
It is about time that we rise above our small differences and concentrate on substance. | UN | لقد حان الوقت لكي نتجاوز خلافاتنا الصغيرة ونركز على صلب الموضوع. |
It seems highly difficult. Shut up and concentrate, soldier. | Open Subtitles | ـ يبدو الأمر صعباً ـ اخرس وركز يا جندي |
Close your eyes, and concentrate. | Open Subtitles | اغمضي عينيك وركزي |
Dont be spreading a bunch of rumors about Hye Jis death and concentrate on your studies Okay? | Open Subtitles | وركزوا على دراستكن ، اتفقنا ؟ اتفقنا |
- I'm not afraid. - Stop talking and concentrate. | Open Subtitles | -أنا لست خائفا توقف عن التحدث وركّز |
You forget detection and concentrate on crime. Crime's the thing. | Open Subtitles | . تنسى الكشف وتركز على الجريمة الجريمة هي الموضوع |
This may sound crazy, but close your eyes and concentrate. | Open Subtitles | قد يبدو هذا جنونا لكن اغلق عينيك و ركز |
On behalf of the Government of the Turkish Republic of Northern Cyprus, I wish to appeal to all parties interested in promoting a peaceful settlement in Cyprus to urge the Greek Cypriot side to cease forthwith all such provocative acts and concentrate on efforts towards creating an atmosphere which would be conducive to peace, stability and cooperation. | UN | ونيابة عن حكومة الجمهورية التركية لشمال قبرص، أود أن أناشد جميع اﻷطراف المهتمة بتشجيع التوصل إلى حل سلمي في قبرص أن تحث الجانب القبرصي اليوناني على أن يوقف على الفور تلك اﻷعمال الاستفزازية جميعها وأن يركز على بذل جهود من أجل إيجاد جو يؤدي إلى السلم والاستقرار والتعاون. |
The United Nations and the international community should avoid imposing external models of security sector reform and concentrate on strengthening the capacity of the host country to develop, manage and implement security sector reform through inclusive consultation processes at all stages. | UN | وينبغي أن تتجنب الأمم المتحدة والمجتمع الدولي فرض نماذج خارجية لإصلاح قطاع الأمن وأن يركزا على تعزيز قدرة البلد المضيف على وضع خطة لإصلاح قطاع الأمن وإدارتها وتنفيذها، وذلك من خلال مشاورات في جميع مراحل هذه العملية تكون مفتوحة لمشاركة جميع الأطراف. |
I should just forget about those two and concentrate on Guy. | Open Subtitles | أنا يَجِبُ أَنْ فقط أَنْسي أولئك الإثنان ومركز على غاي. |
Now close your eyes and concentrate. | Open Subtitles | أغلقي عينيكِ و ركزي |
Right, keep your finger on the button and concentrate on the speed. | Open Subtitles | صحيح , أبقي اصبعك على الزر و ركّز على السرعة |