"and consequences" - Translation from English to Arabic

    • وعواقبه
        
    • ونتائجه
        
    • وعواقب
        
    • ونتائج
        
    • وعواقبها
        
    • ونتائجها
        
    • والعواقب
        
    • والنتائج
        
    • وآثار
        
    • وآثارها
        
    • وآثاره
        
    • وتبعاته
        
    • وتبعات
        
    • والآثار
        
    • وتبعاتها
        
    Special Rapporteur on violence against women, its causes and consequences UN المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه
    Special Rapporteur on violence against women, its causes and consequences UN المقرر الخاص المعني بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه
    Special Rapporteur on violence against women, its causes and consequences UN المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه
    Surveys and research on violence against women have addressed the causes of violence against women, prevalence, attitudes and consequences. UN وتناولت الدراسات الاستقصائية والبحوث المتعلقة بالعنف ضد المرأة أسباب العنف ضد المرأة ومدى انتشاره والمواقف منه ونتائجه.
    * Conduct of research into the causes and consequences of femicide; UN :: القيام بدراسات تساعد على تحليل أسباب وعواقب قتل الإناث.
    Those least able to cope with the health demands and consequences of this pattern are suffering, and will suffer, the most. UN إن من هُم أقل قدرة على تحمل متطلبات الصحة ونتائج هذا النمط يعانون حاليا، وسيعانون أشد المعاناة في المستقبل.
    Special Rapporteur on contemporary forms of slavery, including its causes and consequences UN ﺍﳌﻘﺮﺭﺓ ﺍﳋﺎﺻﺔ ﺍﳌﻌﻨﻴﺔ ﺑﺄﺷﻜﺎﻝ ﺍﻟﺮﻕ ﺍﳌﻌﺎﺻﺮﺓ، ﲟﺎ ﰲ ﺫﻟﻚ أسبابها وعواقبها
    Special Rapporteur on contemporary forms of slavery, including its causes and consequences UN المقررة الخاصة المعنية بأشكال الرق المعاصرة، بما في ذلك أسبابه وعواقبه
    Special Rapporteur on contemporary forms of slavery, including its causes and consequences UN المقررة الخاصة المعنية بأشكال الرق المعاصرة، بما في ذلك أسبابه وعواقبه
    Special Rapporteur on contemporary forms of slavery, including its causes and consequences UN المقررة الخاصة المعنية بالأشكال المعاصرة للرق، بما في ذلك أسبابه وعواقبه
    Special Rapporteur on violence against women, its causes and consequences UN المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه
    Special Rapporteur on violence against women, its causes and consequences UN المقررة الخاصة المعنية بالعنف الموجه ضد المرأة وأسبابه وعواقبه
    Special Rapporteur on contemporary forms of slavery, including its causes and consequences UN المقررة الخاصة المعنية بأشكال الرق المعاصرة، بما في ذلك أسبابه وعواقبه
    Mandate of the Special Rapporteur on violence against women, its causes and consequences UN ولاية المقررة الخاصة المعنية بقضايا القضاء على العنف ضد المرأة وأسبابه ونتائجه
    We support the unanimous demand to bring an immediate and complete end to this aggression and to address its causes and consequences in a just manner. UN إننا ندعم المطالبة الجماعية بوقف هذا العدوان وقفا فوريا وكاملا ومعالجة أسبابه ونتائجه بطريقة عادلة.
    This International Day of Remembrance is an important international breakthrough in a long effort to recognize the seriousness and consequences of a monumental violation of human rights. UN هذا اليوم الدولي لإحياء ذكرى هو فتح دولي جديد في جهد طويل لإدراك خطورة وعواقب الانتهاك الجسيم لحقوق الإنسان.
    It spoke with representatives of the business community about the context and consequences of the strike on the flour mill. UN وتحدثت مع ممثلي أوساط الأعمال حول سياق ونتائج قصف مطحن الدقيق.
    Truth commissions are non-judicial investigative bodies which map patterns of past violence, and unearth the causes and consequences of these destructive events. UN ولجان الحقيقة هي هيئات تحقيق غير قضائية تحدد أنماط العنف السائدة في الماضي وتكشف عن أسباب هذه الأحداث المدمرة وعواقبها.
    Whatever their causes, wars are a humanitarian tragedy that cannot be justified. We must put an end to wars and to their causes and consequences. UN إن الحروب مهما كانت أسبابها تمثل مأساة إنسانية، وليس هناك ما يبررها، ويجب إنهاؤها وإزالة أسبابها ونتائجها.
    It was therefore important to define xenophobia, and identify the motivation behind it, including attitudes, actions and consequences. UN ولذا، فلا بد من وضع تعريف لكره الأجانب وتحديد دوافعه، بما في ذلك المواقف والإجراءات والعواقب.
    One important aspect often highlighted was the implications and consequences of becoming a party to the OP CEDAW. UN وكثير ما يتم إبراز جانب مهم وهو الآثار والنتائج المترتبة على الانضمام كطرف للبروتوكول الاختياري للاتفاقية.
    The court regarded this distinction as absolutely vital, as there were substantial eligibility distinctions and consequences involved. UN واعتبرت المحكمة هذا التباين حيويا بصورة مطلقة بسبب وجود تباينات وآثار جوهرية تتعلق بالصلاحية.
    Another important challenge is the financial and economic crisis and its impact and consequences, especially, but not only, for the least developed countries. UN والتحدي الهام الآخر هو الأزمة المالية والاقتصادية وآثارها وعواقبها، وبخاصة على أقل البلدان نمواً، ولكن ليست وحدها.
    He commends the Government and the international community for their efforts to address both the sources and consequences of internal displacement. UN وأثنى المقرر الخاص على الحكومة والمجتمع الدولي لما بذلاه من جهود لمعالجة جذور التشرد الداخلي وآثاره على حد سواء.
    Commission on Human Rights: Special Rapporteur on violence against women, its causes and consequences UN لجنة حقوق الإنسان: المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة وأسبابه وتبعاته
    - campaigns highlighting the effects and consequences of violence; UN - تنظيم حملات تشدد على آثار وتبعات العنف
    Prevention where possible, and in any case seek to influence the progress, degree of seriousness and consequences of mental illness. UN :: الوقاية حيثما أمكن، والسعي في جميع الأحوال للتأثير في تطور المرض العقلي، ودرجة خطورته والآثار المترتبة عليه.
    While we do not doubt the potentials inherent in globalization, we are gravely concerned about its effects and consequences. UN ولئن كنا لا نشك في الإمكانات التي تنطوي عليها العولمة، فإننا نشعر بقلق بالغ إزاء آثارها وتبعاتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more