"and constructively in" - Translation from English to Arabic

    • وبناءة في
        
    • وبناء في
        
    • وبصورة بناءة في
        
    • والبناءة في
        
    • وعلى نحو بناء في
        
    • وبنّاء في
        
    • وبنَّاء في
        
    • وبشكل بنّاء في
        
    • وبنّاءة في
        
    • وبروح بناءة في
        
    • والبناء في
        
    • وبشكل بناء في
        
    • وبطريقة بناءة في
        
    • وبنّاءً في
        
    • والبنّاءة في
        
    The country has also participated actively and constructively in the human rights review process both in Geneva and New York. UN وشارك البلد أيضا مشاركة نشطة وبناءة في عملية استعراض حالة حقوق الإنسان، في كل من جنيف ونيويورك.
    I look forward to a productive First Committee session this year and reiterate Canada's commitment to working with all delegations positively and constructively in this respect. UN إنني أتطلع إلى عقد اللجنة الأولى دورة مثمرة خلال هذا الشهر، وأؤكد مجددا التزام كندا بالعمل مع جميع الوفود بصورة إيجابية وبناءة في هذا الصدد.
    Japan strongly welcomes this trend, and we are determined to engage fully and constructively in all related processes. UN وترحب اليابان ترحيباً شديداً بهذا الاتجاه، ونحن مصممون على المشاركة بشكل كامل وبناء في جميع العمليات ذات الصلة.
    Japan intends to participate actively and constructively in the Preparatory Commission, with a view to the early establishment of the Court. UN وتزمع اليابان المشاركة بنشاط وبصورة بناءة في اللجنة التحضيرية، بقصد إنشاء المحكمة، في وقت مبكر.
    In that regard, we await the preparation of the draft text of the document and urge all delegations to engage fully and constructively in this endeavour. UN وفي ذلك الصدد نتطلع إلى إعداد مشروع نص الوثيقة ونحث الوفود كافة على المشاركة التامة والبناءة في هذا المسعى.
    Before concluding, I would like to pay a well-deserved tribute to all delegations which participated actively and constructively in the work of the First Committee. UN وقبل أن أختتم بياني، أود أن أشيد إشادة في محلها بجميع الوفود التي شاركت بنشاط وعلى نحو بناء في أعمال اللجنة اﻷولى.
    China has participated actively and constructively in the work of the Register, contributing to the processes of setting it up, developing it and improving its operation. UN وشاركت الصين على نحو نشط وبنّاء في أعمال السجل، إذ ساهمت في عمليات إنشائه وتطويره وتحسين سير عمله.
    I wish to express gratitude to all the delegations that participated actively and constructively in these meetings. UN وأود أن أعرب عن الامتنان لجميع الوفود التي شاركت بشكل نشط وبنَّاء في هذه الاجتماعات.
    Let me reiterate Viet Nam's firm commitment to participate actively and constructively in the work on the revitalization of the General Assembly in the way forward towards that goal. UN وأود أن أكرر التزام فييت نام الراسخ بالمشاركة بصورة نشطة وبناءة في تنشيط أعمال الجمعية للمضي قدما نحو تحقيق ذلك الهدف.
    I would like to thank those delegations that participated actively and constructively in the deliberations. UN وأود أن أشكر الوفود التي شاركت مشاركة فعالة وبناءة في المداولات.
    My delegation will contribute actively and constructively in the forthcoming deliberations on reforms of the General Assembly during this session. UN وسيسهم وفدي بصورة فعالة وبناءة في المداولات القادمة حول إصلاحات الجمعية العامة خلال هذه الدورة.
    With this conviction, Bangladesh has been participating actively and constructively in the Human Rights Council. UN وبهذه القناعة ما فتئت بنغلاديش تشارك مشاركة نشطة وبناءة في مجلس حقوق الإنسان.
    My delegation will work positively and constructively in the debate on a mandate on the outer space issue. UN وسيعمل وفدي على نحو ايجابي وبناء في مناقشة ولاية بشأن مسألة الفضاء الخارجي.
    Kazakhstan will further continue to participate consistently and constructively in the work carried out to establish this zone. UN وستواصل كازاخستان المشاركة بشكل مستمر وبناء في العمل الذي يضطلع به لإنشاء هذه المنطقة.
    In order to save time, however, it would not make a statement but would be participating actively and constructively in the informal consultations. UN واختصارا للوقت فإنه، مع ذلك، لن يدلي ببيان لكنه سيشارك بفعالية وبصورة بناءة في المشاورات غير الرسمية.
    We will participate actively and constructively in that process. UN وسنشارك بفعالية وبصورة بناءة في تلك العملية.
    On its part, the African Group assures the Committee once again of its readiness to participate fully and constructively in all negotiations. UN والمجموعة الأفريقية، من جانبها، تؤكد للجنة مرة أخرى استعدادها للمشاركة الكاملة والبناءة في جميع المفاوضات.
    The Islamic Republic of Iran has clear suggestions in this regard and stands ready to participate actively and constructively in the process. UN ولجمهورية إيران الإسلامية اقتراحات واضحة بهذا الصدد، وهي على أتم الاستعداد للمشاركة الفعالة والبناءة في هذه العملية.
    We invite Member States to engage actively and constructively in debating the report, upon presentation. UN وندعو الدول الأعضاء إلى المشاركة بنشاط وعلى نحو بناء في مناقشة التقرير عقب عرضه.
    The Chinese Government continues to participate actively and constructively in the work of the Human Rights Council and in its special session as well as the universal periodic review. UN ولا تزال الحكومة الصينية تشارك على نحو فعال وبنّاء في أعمال مجلس حقوق الإنسان وفي دورته الاستثنائية، وكذلك في الاستعراض الدوري الشامل.
    At the international level, Indonesia has engaged actively and constructively in the human rights deliberations in both the Human Rights Council and the General Assembly by virtue of the various recommendations made to those institutions. UN وعلى الصعيد الدولي، قامت إندونيسيا بدور نشط وبنَّاء في المداولات المتعلقة بحقوق الإنسان، سواء في مجلس حقوق الإنسان، أو في الجمعية العامة للأمم المتحدة، أخذ شكل توصيات مختلفة رفعت إلى هاتين المؤسستين.
    Throughout the years, the delegation of Colombia has participated flexibly and constructively in efforts to identify solutions to enable us to overcome the differences among all of us. UN وعلى مر السنين، ما فتئ وفد كولومبيا يشارك بمرونة وبشكل بنّاء في الجهود الرامية إلى الاهتداء إلى الحلول الكفيلة بتمكيننا من التغلب على الاختلافات فيما بيننا.
    Ghana will participate fully and constructively in their consideration. UN وستشارك غانا بطريقة وافية وبنّاءة في النظر فيهما.
    The United Kingdom has participated actively and constructively in the international debate on cybersecurity. UN وقد شاركت المملكة المتحدة بنشاط وبروح بناءة في الحوار الدولي حول أمن الفضاء الإلكتروني.
    The countries members of the Rio Group commit themselves to working creatively and constructively in the various consultations and negotiations during the intergovernmental process that begins today. UN إن البلدان الأعضاء في مجموعة ريو ملتزمة بالعمل المبتكر والبناء في مختلف المشاورات والمفاوضات التي تُجرى أثناء العملية الحكومية الدولية التي تبدأ اليوم.
    India will continue to be engaged actively and constructively in this endeavour. UN وستواصل الهند الاشتراك بنشاط وبشكل بناء في هذا الجهد.
    As always, Portugal offers its full cooperation and support to the President of the Assembly and to the Chairman of the negotiations and stands ready to engage deeply and constructively in the collective work that lies ahead of us. UN إن البرتغال،كعهدها دائما، تقدم تعاونها ودعمها الكاملين لرئيس الجمعية ورئيس المفاوضات وهي مستعدة للانخراط بعمق وبطريقة بناءة في العمل الجماعي الذي ينتظرنا.
    Unfortunately, rather than engaging genuinely and constructively in the peace process, the Azerbaijani side has embarked on the route of incessant propaganda and, this time, is entertaining the subject of the " non-compliance " of Armenia with the Security Council resolutions adopted 20 years ago. UN ومما يؤسف له أن الجانب الأذربيجاني، عوض أن ينخرط انخراطاً صادقا وبنّاءً في عملية السلام، اختار درب الحملات الدعائية التي لا تنقطع، وهو الآن يروج لموضوع " عدم امتثال " أرمينيا لقرارات مجلس الأمن التي اتُخذت منذ عشرين عاما.
    We remain grateful to the members of civil society who continue to participate so actively and constructively in the arms trade treaty process. UN ونظل ممتنين لأعضاء المجتمع المدني الذين يواصلون إسهاماتهم الفعالة والبنّاءة في عملية معاهدة الاتجار بالأسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more