"and contractual" - Translation from English to Arabic

    • والتعاقدية
        
    • والتعاقد
        
    • وتعاقدية
        
    • التعاقدية
        
    • والتعاقدي
        
    • والمتعاقدين
        
    • وتعاقدي
        
    • والعقود
        
    • تعاقدية
        
    • والتعاقدات
        
    The Service prepares detailed technical and contractual specifications and proposals for the supply of required goods and services. UN وتعد الدائرة المواصفات والمقترحات التقنية والتعاقدية المفصلة للإمداد بالسلع والخدمات المطلوبة.
    General professional and contractual liabilities UN الالتزامات المتعلقة بالمسائل المهنية والتعاقدية عموما
    Thereafter, the Office should align its recruitment and contractual policies with those of the Secretariat. UN وينبغي للمفوضية بعد ذلك مواءمة سياساتها التوظيفية والتعاقدية مع تلك المعمول بها في الأمانة العامة.
    The discussion on negotiating and contractual issues should be presented only to the extent necessary to explain the need for a particular legislative solution. UN وينبغي ألا تعرض المناقشة بشأن قضايا التفاوض والتعاقد إلا بالقدر اللازم لبيان الحاجة إلى حل تشريعي خاص.
    It can enter into administrative and contractual arrangements for the operations of the Global Mechanism. UN ويمكن أن تدخل في ترتيبات إدارية وتعاقدية تتطلبها عمليات الآلية العالمية.
    The non-post resources would provide for consultants, expert groups, travel of staff and contractual services. UN وستغطي الموارد غير المتصلة بالوظائف تكاليف الخبراء الاستشاريين وأفرقة الخبراء وسفر الموظفين والخدمات التعاقدية.
    Thereafter, the Office should align its recruitment and contractual policies with those of the Secretariat. UN وينبغي للمفوضية بعد ذلك مواءمة سياساتها التوظيفية والتعاقدية مع تلك المعمول بها في الأمانة العامة.
    Thereafter, the Office should align its recruitment and contractual policies with those of the Secretariat. UN وينبغي للمفوضية بعد ذلك مواءمة سياساتها التوظيفية والتعاقدية مع تلك المعمول بها في الأمانة العامة.
    Thereafter, the Office should align its recruitment and contractual policies with those of the Secretariat. UN وينبغي للمفوضية بعد ذلك مواءمة سياساتها التوظيفية والتعاقدية مع تلك المعمول بها في الأمانة العامة.
    The Office proposed to align gradually its recruitment and contractual policies with those of the United Nations Secretariat once the proposed regularization is made. UN كما اقترحت المفوضية مواءمة سياستها التوظيفية والتعاقدية تدريجياً مع تلك السياسات المعمول بها في الأمانة العامة للأمم المتحدة حالما يتم التنظيم المقترح.
    A legal basis for the division between State and contractual regulation of remuneration for work has been established at the State, sectoral and regional levels. UN ووضع أساس قانوني للفصل بين التنظيمات الحكومية والتعاقدية لﻷجر المتقاضى عن العمل على اﻷصعدة الحكومي والقطاعي واﻹقليمي.
    Amongst other things it is the function of this department to oversee the proper application of legal, regulatory and contractual provisions for the protection of workers. UN ووظيفة هذه اﻹدارة، ضمن جملة أمور، اﻹشراف على صحة تطبيق النصوص القانونية والمنظمة والتعاقدية من أجل حماية العمال.
    Implementation of agro-environmental programmes is largely decentralized at the community level and based on the voluntary and contractual participation of farmers. UN ويتسم تنفيذ البرامج الزراعية البيئية الى حد كبير باللامركزية على صعيد المجتمع المحلي ويرتكز على المشاركة الطوعية والتعاقدية للمزراعين.
    It prepares detailed generic technical and contractual specifications and proposals for the supply of required goods and services. UN وتعد المواصفات والمقترحات التقنية والتعاقدية العامة التفصيلية المتعلقة باﻹمداد بالسلع والخدمات المطلوبة.
    It prepares detailed generic technical and contractual specifications and proposals for the supply of required goods and services. UN وتعد المواصفات والمقترحات التقنية والتعاقدية العامة التفصيلية المتعلقة باﻹمداد بالسلع والخدمات المطلوبة.
    Firm institutional and contractual arrangements are the sine qua non of the loan programme. UN فالترتيبات المؤسسية والتعاقدية المؤكدة هي الشرط اللازم في برنامج اﻹقراض.
    In short, it is important that the pension system be seen as facilitating new types of working and contractual arrangements. UN وخلاصة القول، من المهم النظر إلى نظام المعاشات التقاعدية على أنه وسيلة تيسر أنواعا جديدة من ترتيبات العمل والتعاقد.
    Investment in hotel infrastructure can take several institutional and contractual forms, involving both domestic and foreign capital. UN ويمكن أن يتخذ الاستثمار في الهياكل اﻷساسية الفندقية أشكالاً مؤسسية وتعاقدية عديدة، تشمل رؤوس اﻷموال المحلية واﻷجنبية معاً.
    The non-post resources would provide for consultants, expert groups, travel of staff and contractual services. UN ومن شأن الموارد غير المتعلقة بالوظائف أن تغطي الاستعانة باستشاريين وأفرقة خبراء وسفر الموظفين والخدمات التعاقدية.
    The importance of the regulatory and contractual framework UN أهمية الإطار التنظيمي والتعاقدي
    Likewise, the translation capacity, consisting of permanent, temporary and contractual staff, at Headquarters is between 3,800 and 4,000 pages per month averaged across a full year. UN وعلى غرار ذلك، فإن المترجمين الدائمين والمؤقتين والمتعاقدين في المقر قادرون على ترجمة ما يتراوح متوسطه بين 800 3 و 000 4 صفحة شهريا على مدار العام.
    It has been widely acknowledged that after the Uruguay Round a new rule-based trading system has emerged, with a strengthened legal and contractual basis. UN ٤١- هناك تسليم واسع بأن نظاما تجاريا جديدا تحكمه القواعد قد نشأ بعد جولة أوروغواي له أساس قانوني وتعاقدي قوي.
    The Section also provides legal review and advice on administrative, personnel and contractual matters related to the Mission's operations, interpretation of the United Nations regulations and rules and relevant international and country agreements, as well as carries out liaison with governmental authorities and United Nations Headquarters in New York on related legal matters. UN ويضطلع القسم أيضا بالاستعراض القانوني ويسدي المشورة بشأن مسائل الإدارة والموظفين والعقود المتعلقة بعمليات البعثة، وتفسير نظامي الأمم المتحدة الأساسي والإداري، والاتفاقات الدولية والقطرية ذات الصلة، كما يتولى الاتصال بالسلطات الحكومية ومقر الأمم المتحدة في نيويورك بشأن المسائل القانونية ذات الصلة.
    Vendor services would be grouped into software and contractual services. UN وسيتم تجميع خدمات البائعين في برامجيات وخدمات تعاقدية.
    This included repair and reconstruction on a self-help and contractual basis. UN وقد شمل ذلك تنفيذ أعمال الإصلاحات وإعادة البناء عن طريق الجهود الذاتية والتعاقدات على حد سواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more