"and controlling" - Translation from English to Arabic

    • ومراقبة
        
    • ومراقبتها
        
    • والسيطرة
        
    • ومكافحتها
        
    • والتحكم
        
    • ومراقبته
        
    • وضبط
        
    • وضبطها
        
    • ورقابة
        
    • وكبح
        
    • والحد منه
        
    • وإخضاعها للرقابة
        
    • ومتحكمة
        
    • و متحكم
        
    • و التحكم
        
    The regulations encourage the specialization of customs personnel within different customs offices, which has implications for monitoring and controlling embargoed goods. UN وتشجع اللوائح تخصص موظفي الجمارك في شتى المكاتب الجمركية، وهو أمر له آثار في رصد ومراقبة السلع الخاضعة للحظر.
    Recognizes that States have the primary responsibility for regulating and controlling the import, export and transfer of conventional arms, UN وإذ تدرك أن المسؤولية الأساسية عن تنظيم ومراقبة استيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها تقع على عاتق الدول؛
    Strict requirements regarding the conditions for paying and controlling advances are outlined in the Finance Manual. UN يرد في الدليل المالي موجز للمتطلبات الصارمة المتعلقة بشروط دفع السﱡلف ومراقبتها.
    They requested that each organization be diligent in monitoring and controlling risks. UN وطالبت الوفود البرنامج الإنمائي والمكتب بالاجتهاد في رصد المخاطر والسيطرة عليها.
    The Commonwealth fully supports the global community's efforts and commitments towards preventing and controlling the spread of NCDs. UN تدعم رابطة الكومنولث دعما تاما جهود المجتمع الدولي والتزاماته تجاه الوقاية من انتشار الأمراض غير المعدية، ومكافحتها.
    It was also a response to the realization that, while progress had been made in understanding and controlling environmental problems caused by production processes, environmental problems caused by the use of the products were far from being solved. UN كما حدثت استجابة لإدراك أنه فيما تم تحقيق تقدم في تفهم المشاكل البيئية التي تسببها عمليات الإنتاج والتحكم في تلك المشاكل، فإن المشاكل البيئية التي يتسبب فيها استخدام المنتجات أبعد ما تكون عن الحل.
    Reduction in mission support staffing and better monitoring and controlling of expenses through establishment of high-level efficiency committee UN خفض ملاك موظفي دعم البعثات وتحسين رصد ومراقبة النفقات من خلال إنشاء لجنة رفيعة المستوى معنيةبالكفاءة
    Reduction in mission support staffing and better monitoring and controlling of expenses through establishment of a high-level efficiency committee UN تخفيض ملاك موظفي دعم البعثة وتحسين رصد ومراقبة النفقات عن طريق إنشاء لجنة رفيعة المستوى معنية بالكفاءة
    The network provided very useful services in managing and controlling these systems. UN ووفرت هذه الشبكة خدمات مفيدة للغاية في إدارة ومراقبة هذه النظم.
    The network provided very useful services in managing and controlling these systems. UN ووفرت هذه الشبكة خدمات مفيدة للغاية في إدارة ومراقبة هذه النظم.
    Making such arrangements while maintaining the safety of the witnesses, and controlling the costs involved, are major preoccupations. UN ومن الشواغل الرئيسية اتخاذ هذه التدابير مع المحافظة على أمن الشهود ومراقبة التكاليف الناجمة عن ذلك.
    The Register has also stimulated many Governments to improve their national systems for monitoring and controlling arms transfers. UN ويحفز السجل أيضا حكومات كثيرة على تحسين أنظمتها الوطنية لرصد ومراقبة نقل الأسلحة.
    Strict requirements regarding the conditions for paying and controlling advances are set forth in the Finance Manual. UN يتضمن الدليل المالي شروطا صارمة تتعلق بدفع السلف ومراقبتها.
    The executive head is responsible for directing and controlling the work of the secretariat. UN وتقع على عاتق الرئيس التنفيذي مسؤولية توجيه أعمال الأمانة ومراقبتها.
    - Member of the National Technical Committee for Monitoring and controlling Oil Projects, Doba. UN :: عضو اللجنة الفنية الوطنية لمتابعة المشاريع النفطية في دوبا ومراقبتها.
    Considerable progress has been made in reducing maternal mortality and controlling diseases. UN وأحرز تقدم كبير في الحد من وفيات الأمهات والسيطرة على الأمراض.
    Deepening the regulation of the financial system and controlling that inexhaustible source of instability is a pressing need. UN ثمة ضرورة ملحة لتعزيز تنظيم النظام المالي والسيطرة على ذلك المصدر المستمر لعدم الاستقرار.
    I therefore call upon the international community, especially developed countries, to increase their assistance, in particular to Africa, towards preventing and controlling NCDs. UN ولذلك أدعو المجتمع الدولي، خاصة البلدان المتقدمة النمو، إلى زيادة مساعداتها، ولا سيما إلى أفريقيا، للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها.
    Tools and methodologies for monitoring and controlling chemicals and waste covered by multilateral environmental agreements tested and transferred UN اختبار ونقل الأدوات والطرائق المستخدمة لرصد المواد الكيميائية والنفايات المشمولة بالاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف والتحكم فيها
    For preventing and controlling read the prevention and repression of UN تُصوّب العبارة: منع الفساد ومراقبته لتصبح: منع الفساد وقمعه
    Leaders will be held responsible for managing expectations and controlling possible discontent. UN وسيتحمل القادة مسؤولية إدارة التوقعات وضبط التذمر الممكن الحدوث.
    Finding the right balance between facilitating and controlling migration is a key challenge for all countries in attempting to make international mobility safe. UN وإيجاد التوازن الصحيح بين تيسير الهجرة وضبطها تحد رئيسي لجميع البلدان في محاولتها لجعل التنقل على الصعيد العالمي آمنا.
    There might also be costs associated with monitoring and controlling articles containing c-OctaBDE. UN كما قد توجد تكاليف ترتبط برصد ورقابة المواد التي تحتوي على الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل.
    It also means preventing their proliferation and controlling access to materials and technology that can be used to produce them. UN ويعني ذلك أيضا منع انتشارها وكبح اقتناء المعدات والتكنولوجيا التي يمكن أن تُستخدم لغرض إنتاج تلك الأسلحة.
    It focuses largely on combating and controlling oil pollution. UN ويركز هذا التعاون أكثر ما يركز على مكافحة التلوث النفطي والحد منه.
    (b) Authorizing, registering and controlling the importation, manufacture, exportation, warehousing, de-warehousing and transport of ammunition; UN (ب) إصدار أذون لاستيراد وتصنيع وتصدير وتخزين وشحن ونقل الذخائر، وتسجيل هذه المعاملات وإخضاعها للرقابة.
    They call you bossy and controlling'cause you're a woman. Open Subtitles هم يقولون عليك متسلطة ومتحكمة لإنك امرأة
    We live in a world that's obsessive and controlling. Open Subtitles نحن نعيش في عالم مستحوذ و متحكم
    Don't get all noble. There's a difference between caring and controlling. Open Subtitles لا تكن بهذا النبل، ثمة فرق بين الإهتمام و التحكم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more