"and cooperation on the" - Translation from English to Arabic

    • والتعاون على
        
    • والتعاون بشأن
        
    • والتعاون من
        
    • والتعاون في شبه الجزيرة
        
    • وتعاون من
        
    Differences between States should be resolved through dialogue and cooperation on the basis of equality and mutual respect. UN وينبغي حسم الخلافات بين الدول من خلال الحوار والتعاون على أساس من المساواة والاحترام المتبادل.
    We are of the view that differences and disputes between States should be solved through dialogue and cooperation on the basis of equality and mutual respect. UN ونرى أن الخلافات والنزاعات بين الدول ينبغي أن تحل من خلال الحوار والتعاون على أساس المساواة والاحترام المتبادل.
    We are of the view that State-to-State conflicts and disputes should be solved through dialogue and cooperation on the basis of equality and mutual respect. UN ونرى أنه ينبغي حل الصراعات والنزاعات فيما بين الدول من خلال الحوار والتعاون على أساس المساواة والاحترام المتبادل.
    The Secretary-General also encourages him to continue promoting dialogue and cooperation on the issue of migration and the protection of migrants. UN ويشجعه الأمين العام أيضا على مواصلة تعزيز الحوار والتعاون بشأن موضوع الهجرة وحماية المهاجرين.
    Needless to say, such an exercise requires flexibility and cooperation on the part of all Members. UN ومن نافلة القول إن هذه الممارسة تقتضي إبداء المرونة والتعاون من جميع الأعضاء.
    We are trying to open a new age of reconciliation and cooperation on the Korean peninsula. UN بل نحاول أن نبدأ حقبة جديدة تسودها المصالحة والتعاون في شبه الجزيرة الكورية.
    Differences between States should be resolved through dialogue and cooperation on the basis of equality and mutual respect. UN وينبغي حل الخلافات بين الدول عبر الحوار والتعاون على أساس المساواة والاحترام المتبادل.
    The need to address differences in human rights through constructive dialogue and cooperation on the basis of equality and mutual respect was also mentioned. UN وذُكر أيضا أن من الضروري معالجة الخلافات في مجال حقوق الإنسان من خلال الحوار البناء والتعاون على أساس من المساواة والاحترام المتبادل.
    The need to address differences in human rights through constructive dialogue and cooperation on the basis of equality and mutual respect was also mentioned. UN وذكروا أيضا أن من الضروري معالجة الخلافات في مجال حقوق الإنسان من خلال الحوار البناء والتعاون على أساس من المساواة والاحترام المتبادل.
    The Federal Republic of Yugoslavia and the Republic of Serbia have never rejected dialogue and cooperation on the basis of the Charter of the United Nations and the relevant documents of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) and the Council of Europe. UN ولم يحدث مطلقا أن رفضت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية صربيا الحوار والتعاون على أساس ميثاق اﻷمم المتحدة والوثائق ذات الصلة الصادرة عن منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا.
    Continued interaction and cooperation on the above basis, among all disciplines and institutions concerned, are considered essential to accomplish commonly agreed objectives and priorities. UN ويعد التفاعل المستمر والتعاون على اﻷسس السالفة الذكر، بين جميع التخصصات والمؤسسات المعنية، ضروريان لتحقيق اﻷهداف واﻷولويات المتفق عليها عامة.
    Only by enhancing international exchanges and cooperation on the basis of equality and mutual benefit can we jointly cope with new problems arising in the course of world economic advances and achieve sustained common development and prosperity. UN إذ لا يمكننا إلا عن طريق تعزيز التبادلات الدولية والتعاون على أساس من المساواة والمنفعة المتبادلة أن نواجه معا المشاكل الجديدة الناشئة في سياق التقدم الاقتصادي العالمي وأن نحقق التنمية المستدامة والرخاء للجميع.
    The international community -- especially countries of origin, transit and destination -- should strengthen dialogue and cooperation on the basis of mutual respect, equality and mutual benefit to effectively manage the flow of migration. UN وعلى المجتمع الدولي، وخاصة بلدان المنشأ والعبور والمقصد، أن تعزز الحوار والتعاون على أساس من الاحترام المتبادل والمساواة والمنفعة المتبادلة لإدارة تدفق الهجرة على نحو فعال.
    4. Measures aimed at strengthening exchanges of information and cooperation on the administrative and judicial levels with a view to preventing acts of terrorism UN 4 - الإجراءات الرامية إلى تعزيز عمليات تبادل المعلومات والتعاون على الصعيدين الإداري والقضائي بغرض منع الأعمال الإرهابية
    Furthermore, they can provide an assessment of coordination and cooperation on the same theme between different programmes in the United Nations. UN وفضلا عن ذلك فبوسعها أن تقدم تقييما للتنسيق والتعاون بشأن الموضوع ذاته بين مختلف البرامج في الأمم المتحدة.
    The United States voted no because it believes that the present draft resolution does not fully reflect the need to address all important elements of the NPT, including non-proliferation and cooperation on the peaceful uses of nuclear energy. UN وصوتت الولايات المتحدة معارضة لأنها تؤمن بأن مشروع القرار الحالي لا يعكس بشكل كامل ضرورة معالجة جميع العناصر الهامة لمعاهدة عدم الانتشار، بما في ذلك منع الانتشار والتعاون بشأن استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    Heir to a rich biological diversity, Sri Lanka attaches great importance to the need for advancing understanding and cooperation on the utilization and protection of marine genetic resources. UN وتعلق سري لانكا، بصفتها وريثا لتنوع حيوي ثري، أهمية كبيرة على ضرورة تعزيز الفهم والتعاون بشأن استعمال الموارد الجينية البحرية وحمايتها.
    23. The global economy presents a mixed picture of growing integration and cooperation, on the one hand, and isolationism and conflict on the other. UN ٣٢ - ويقدم الاقتصاد العالمي صورة مختلطة لزيادة التكامل والتعاون من جهة، والانعزالية والنزاع من جهة أخرى.
    NAM hopes to have a more results-oriented Disarmament Commission session in 2012, and urges greater political will, flexibility and cooperation on the part all countries during the next cycle. UN وحركة عدم الانحياز تأمل أن تكون دورة هيئة نزع السلاح في عام 2012 أكثر تركيزا على النتائج، وتدعو إلى إظهار إرادة سياسية أكبر وزيادة المرونة والتعاون من جانب جميع البلدان خلال الدورة المقبلة.
    Drought monitoring for the United States and North America as a whole involves collaboration and cooperation on the part of many groups, agencies and universities. UN يقوم رصد الجفاف في كل من الولايات المتحدة وأمريكا الشمالية ككل على المشاركة والتعاون من قبل العديد من المجموعات والوكالات والجامعات.
    Furthermore, it should be emphasized that the reduction of tension and the enhancement of peace, security and cooperation on the Korean Peninsula require the concerted efforts of all parties concerned. UN علاوة على ذلك، ينبغي التأكيد على أن تخفيض التوتر وتعزيز السلم واﻷمن والتعاون في شبه الجزيرة الكورية يتطلبان بذل جهود متضافرة من قبل جميع اﻷطراف المعنية.
    The resolution we have adopted is also the result of constructive negotiations and cooperation on the part of all groups and delegations. UN والقرار الذي اتخذناه هو أيضا نتيجة مفاوضات بناءة وتعاون من جانب جميع اﻷفرقة والوفود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more