"and creation" - Translation from English to Arabic

    • وإيجاد
        
    • وخلق
        
    • والإبداع
        
    • وإيجادها
        
    • القائمة وإنشاء
        
    The ERP is a progressive framework which promotes consensual resolution of disputes and creation of labour standards that are fair to both workers and employers. UN وهو يشكل إطارا تقدميا يعزز حل المنازعات بالتراضي وإيجاد معايير عمالية منصفة لكل من العمال وأرباب العمل.
    This study highlights, among other things, efforts aimed at the advancement of women and creation of sustainable livelihoods. UN وتبرز هذه الدراسة، في جملة أمور، الجهود الرامية إلى النهوض بالمرأة وإيجاد سبل مستدامة للمعيشة.
    It will move to the design and creation of a technology inventory system containing data on projects being undertaken in various sectors. UN وسوف يتجه صوب تصميم وإيجاد نظام جرد تكنولوجي يتضمن بيانات عن مشاريع يجري الاضطلاع بها في قطاعات مختلفة.
    Poverty reduction is based on human resource development, infrastructural rehabilitation, and creation of an operating environment for private sector development. UN وتستند جهود الحد من الفقر إلى تنمية الموارد البشرية، وإصلاح الهياكل اﻷساسية، وخلق بيئة عملية لتنمية القطاع الخاص.
    The size of groups is projected as to provide the high quality care, individual treatment, group work and creation friendly and family like atmosphere. UN وحجم المجموعات مصمم بحيث يوفر الرعاية جيدة النوعية، والمعاملة الفردية، والعمل الجماعي، وخلق جو صداقة وجو عائلي.
    It points out the importance of national legislation for a successful safeguarding of cultural diversity, freedom of cultural expression and creation. UN وهي تشير إلى أهمية وجود تشريعات وطنية تفضي إلى النجاح في الحفاظ على التنوع الثقافي وحرية التعبير والإبداع الثقافي.
    Men benefit from the use of electricity for hand tools and creation of jobs as operators and repair artisans. UN ويستفيد الرجال من استعمال الكهرباء في تشغيل العِدد اليدوية وإيجاد فرص عمل في مجالي التشغيل والإصلاح.
    Closing of parking lots and creation of a 25-metre no-vehicle zone UN إغلاق مواقف المركبات وإيجاد منطقة خالية من المركبات داخل نطاق 25 مترا
    In this regard, they stressed the importance of the further strengthening of their productive capacities and creation of an environment conducive to product and export diversification. UN وفي هذا الصدد، أكدوا على أهمية مزيد تعزيز القدرات الإنتاجية لهذه البلدان وإيجاد مناخ يفضي إلى تنويع منتجاتها وصادراتها.
    In this regard, we stress the importance of the further strengthening of our productive capacities and creation of an environment conducive to product and export diversification. UN ونؤكد في هذا الصدد أهمية المضي في تعزيز قدراتنا الإنتاجية وإيجاد مناخ يفضي إلى تنويع منتجاتنا وصادراتنا.
    Among the main objectives were enhancement of economic efficiency and creation of employment. UN ومن بين اﻷهداف الرئيسية تعزيز الكفاءة الاقتصادية وإيجاد فرص العمل.
    Retraining of soldiers and creation of jobs were essential in rebuilding war-torn societies. UN وقالت إن إعادة تدريب الجنود وإيجاد عمل لهم من اﻷمور اﻷساسية ﻹعادة بناء المجتمعات التي تمزقت نتيجة للحروب.
    1. Research aimed at diversification and creation UN ١ - البحوث الرامية الى التنويع وإيجاد استخدامات نهائية جديدة
    This office is also committed to raise additional funds for professional training and creation of employment opportunities for victims of trafficking. UN ويلتزم هذا المكتب أيضا بتدبير أموال إضافية للتدريب الفني، وخلق فرص وظيفية لضحايا الاتجار بالبشر.
    In a number of cases, inter-firm cooperation has resulted in an accelerated process of learning and creation of technological capacities. UN وفي عدد من الحالات، أدى التعاون بين الشركات إلى التعجيل بعملية التعلم وخلق القدرات التكنولوجية.
    Specifically, these loans target privatization, banking sector reform and creation of a more attractive business environment. UN ويستهدف هذان القرضان بصورة محددة الخصخصة وإصلاح القطاع المصرفي وخلق بيئة أكثر جاذبية لﻷعمال.
    Thus, the development of intermediate-sized cities and creation of urban growth centres is designed to relieve population pressure in Manila and increase the modernization spin-off which such urban centres would provide to the surrounding rural areas. UN وهكذا، فإن إنماء المدن المتوسطة الحجم، وخلق مراكز نمو حضرية، يهدف الى تخفيف الضغط السكاني في مانيلا وزيادة نتائج التحديث التي سوف تقدمها هذه المراكز الحضرية الى المناطق الريفية المحيطة.
    There are many positive examples within Latin America of initiatives dedicated to the support and creation of innovative enterprises that seeks to reduce income inequality and social disparity. UN وتوجد في أمريكا اللاتينية نماذج إيجابية كثيرة لمبادرات مكرسة لدعم وخلق المؤسسات الابتكارية التي تسعى إلى تقليل عدم المساواة في الدخول والتفاوت الاجتماعي.
    540. The Federal Constitution does not assign to the Government the monopoly of technological research and creation. UN ٥٤٠- لم يوكل الدستور الاتحادي الحكومة لاحتكار البحث التكنولوجي والإبداع التكنولوجي.
    The right to freedom of thought, conscience, religion, worship, opinion, expression and creation (art. 4) UN - الحق في حرية الفكر، والوجدان، والدين، والعقيدة، والرأي، والتعبير، والإبداع (المادة 4)؛
    34. Regarding the relationship between tradition and innovation, Mr. Meyer - Bisch stressed that the development of cultural assets required conditions to allow excellence, valorization and creation. UN 34- وفيما يتعلق بالعلاقة بين التقاليد والتجديد، شدد السيد مايير - بيش على أن تطوير الأصول الثقافية يتطلب ظروفاً تسمح بالتفوق والتطوير والإبداع.
    :: Present a realistic image of women's potential in the use and creation of technology. UN :: أن تقدم صورة واقعية عن إمكانيات المرأة في استخدام أوجه التكنولوجيا وإيجادها.
    Strengthening existing RECs and creation of new RECs where they do not exist UN تعزيز الجماعات القائمة وإنشاء جماعات جديدة في المناطق التي لا توجد فيها مثل هذه الجماعات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more