"and credibility of the united" - Translation from English to Arabic

    • المتحدة ومصداقيتها
        
    Their performance served as an important yardstick by which countries and peoples judged the relevance and credibility of the United Nations. UN وذكر أن الأداء في هذه العمليات هو مقياس هام تستخدمه البلدان والشعوب في الحكم على أهمية الأمم المتحدة ومصداقيتها.
    As a result, the Palestinian question has remained unsolved, which has gravely compromised the reputation and credibility of the United Nations. UN ولقد أدى ذلك إلى بقاء القضية الفلسطينية دون حل مما أحدث ضررا بالغا بسمعة الأمم المتحدة ومصداقيتها.
    The new body should improve the efficiency and credibility of the United Nations in the field of human rights. UN وينبغي أن يؤدي إنشاء الهيئة الجديدة إلى تحسين كفاءة الأمم المتحدة ومصداقيتها في ميدان حقوق الإنسان.
    Those were fundamental criteria for measuring the relevance and credibility of the United Nations as an instrument of development. UN وقال إن المسألة تتعلق بالمعايير الأساسية لتقييم جدوى الأمم المتحدة ومصداقيتها في مجال التنمية.
    It is precisely in this context that the authority and credibility of the United Nations are on trial. UN وفي هذا السياق على وجه التحديد تُمتحن سلطة الأمم المتحدة ومصداقيتها.
    It is only on such a basis and on that premise that the authority and credibility of the United Nations can be safeguarded. UN ولا يمكن صيانة هيبة اﻷمم المتحدة ومصداقيتها إلا على أساس هذا المبدأ وذلك الافتراض.
    Unfortunately, the conflict that was subsequently to occur within Bosnia and Herzegovina has seriously damaged the image and credibility of the United Nations. UN ومما يؤســـف له أن الصراع الذي نشب بعد ذلك في البوسنة والهرسك قد أضر بشدة بصورة اﻷمم المتحدة ومصداقيتها.
    Today, the prestige and credibility of the United Nations depend more than ever on the effectiveness of that principal body. UN إن مكانة اﻷمم المتحدة ومصداقيتها تعتمدان اليوم، أكثر من أي وقت مضى، على فعالية تلك الهيئة الرئيسية.
    Selective interventionism mainly has an adverse effect on the reputation and credibility of the United Nations. UN إن التدخل على أساس انتقائي يترك بدرجة رئيسية أثرا عكسيا على سمعة اﻷمم المتحدة ومصداقيتها.
    But the gradual erosion of the Charter through inconsistent and selective application of its provisions or persistent evasion of " inconvenient " rules could only undermine the legitimacy and credibility of the United Nations. UN غير أن التآكل التدريجي ﻷثر الميثاق من خلال تطبيق أحكامه بصورة ملتوية وانتقائية، واستمرار التملص من القواعد " غير الملائمة " سيؤدي حتما إلى نسف أسس شرعية اﻷمم المتحدة ومصداقيتها.
    In the view of one discussant, the Council's biggest failure had been its inability to facilitate peace agreements in Kosovo, the Middle East and the Syrian Arab Republic, which could undermine the reputation and credibility of the United Nations. UN ورأى أحد المشاركين أن أكبر إخفاقات المجلس تمثل في عدم قدرته على تيسير إبرام اتفاقات سلام في الجمهورية العربية السورية والشرق الأوسط وكوسوفو، مما يمكن أن يقوض سمعة الأمم المتحدة ومصداقيتها.
    Moreover, the United Nations should ensure that country offices have the capacity to balance the potential benefits of partnerships while managing risk to the reputation and credibility of the United Nations. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للأمم المتحدة أن تكفل أن يكون لدى المكاتب القطرية القدرة على إحداث التوازن بين الفوائد المحتمل تحقيقها من الشراكات وضبط المخاطرة بسمعة الأمم المتحدة ومصداقيتها.
    Moreover, skills are needed to effectively balance the potential benefits of partnerships while managing risk to the reputation and credibility of the United Nations. UN وعلاوة على ذلك، ثمة حاجة إلى توفير المهارات الكفيلة بإحداث التوازن الفعال بين الفوائد المتوقعة من الشراكات، والقيام في الوقت ذاته بضبط المخاطرة بسمعة الأمم المتحدة ومصداقيتها.
    The Office works to promote and sustain an ethical organizational culture based on accountability, transparency and respect in order to enhance the effectiveness and credibility of the United Nations. UN ويعمل المكتب على تعهد ثقافة الأخلاقيات ونشرها في المنظمة على أساس المساءلة والشفافية والاحترام من أجل تعزيز فعالية الأمم المتحدة ومصداقيتها.
    While the Council is thankfully not beleaguered by it, the automatic majority in the General Assembly ruins the reputation and credibility of the United Nations. UN ورغم أن المجلس لحسن الحظ مكبل بالأغلبية التلقائية، فإن هذه الأخيرة في الجمعية العامة تخرب سمعة الأمم المتحدة ومصداقيتها.
    43. His delegation was particularly concerned that actions harmful to the image and credibility of the United Nations should not be tolerated. UN 43 - وأردف قائلا إن ما يهم وفده بوجه خاص هو أن ثمة تدابير تضر بصورة الأمم المتحدة ومصداقيتها ولا يجوز التساهل فيها.
    His delegation invited the Committee on Information to examine over the next few years the very substance of information, especially at a time when the public image and credibility of the United Nations must be preserved. UN وتدعو البرازيل لجنة الإعلام إلى أن تقوم، في السنوات القادمة، ببحث محتوى الموقع من المعلومات، آخذة في اعتبارها ضرورة حماية الصورة العامة للأمم المتحدة ومصداقيتها.
    The image and credibility of the United Nations was not the sole purview of the Department of Public Information, however, but was the shared responsibility of all persons who worked for the United Nations, and of Member States. UN واستدركت قائلة إن صورة الأمم المتحدة ومصداقيتها ليستا من صلاحيات إدارة شؤون الإعلام وحدها، لكنهما مسؤولية مشتركة بين جميع الأشخاص الذين يعملون من أجل الأمم المتحدة، وبين جميع الدول الأعضاء.
    Thus, having removed the credibility of the deterrence factor, we should expect nothing but the persistence of aggression and expansionism and the exacerbation of the ensuing horrific human tragedies, inevitably leading to undesirable implications for the authority and credibility of the United Nations. UN وبالتالي ليس لنا بعد استبعاد مصداقية عامل الردع أن نتوقع سوى استمرار العدوان والنزعة التوسعية وتفاقم المآسي اﻹنسانية المروعة المترتبة على ذلك، مما يؤدي حتما إلى آثار غير مرغوب فيها على سلطة اﻷمم المتحدة ومصداقيتها.
    Security Council resolutions 242 (1967), 338 (1973) and 425 (1977) are imbued with an irreplaceable international sanctity. Their implementation involves the prestige and credibility of the United Nations. UN وقرارات مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973) و 425 (1977) لها قدسية دولية ولا بديل لها، وتنفيذها يتطلب الاستناد إلى مكانة الأمم المتحدة ومصداقيتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more