"and crop" - Translation from English to Arabic

    • والمحاصيل
        
    • المحاصيل
        
    • ومحاصيل
        
    Better soil and crop management can enhance infiltration, reduce run-off and erosion and reduce evaporation from the soil. UN فتحسين إدارة التربة والمحاصيل يمكن أن يعزز التسرب ويحد من الجريان السطحي والتآكل ويقلل التبخر من التربة.
    The control of malaria and other endemic diseases has contributed to food and crop production in areas formerly blighted by mosquito infestation. UN وأسهمت مكافحة الملاريا وغيرها من اﻷمراض المتوطنة في إنتاج اﻷغذية والمحاصيل في مناطق كانت تبتلى في الماضي بغزو البعوض.
    - Application of automated methods for determining recommendable doses of fertilizer based on soil, climate and crop characteristics UN - استخدام أساليب مؤتمتة لتحديد جرعات من اﻷسمدة يوصى بها استنادا الى خصائص التربة والمناخ والمحاصيل
    We have invested massively in research and crop improvement. UN فقد استثمرنا بغزارة في البحوث وفي تحسين المحاصيل.
    Properly distributed tree growth is beneficial to agriculture, conserves soil moisture, and increases atmospheric humidity and crop yields. UN ونمو الأشجار بتوزيع سليم يفيد الزراعة ويصون رطوبة التربة ويزيد من رطوبة الغلاف الجوي وغلات المحاصيل.
    The Government of Swaziland has put sugar cane crop as an alternative development and crop substitution programme. UN 70- ووضعت حكومة سوازيلند برنامجا لزراعة محاصيل قصب السكر باعتباره برنامجا للتنمية البديلة وإبدال المحاصيل.
    Women are key actors in promoting and maintaining the seed and crop variety of 1.9 million species worldwide. UN والنساء من الجهات الفاعلة الرئيسية في مجال العمل على تقوية أنواع البذور والمحاصيل البالغ عددها 1.9 مليون نوع والمحافظة عليها في جميع أنحاء العالم.
    :: A 20 per cent increase in water efficiency in agriculture -- more nutrition and crop per drop UN :: تحقيق زيادة نسبتها 20 في المائة في كفاءة استعمال المياه في الزراعة - زيادة التغذية والمحاصيل لكل نقطة مياه
    Hurricane damage to the livestock and crop subsectors during the last quarter of 1995 contributed to reduced output in the industry. UN وقد تسبب الضرر الذي أحدثه اﻹعصار في القطاعين الفرعيين للثروة الحيوانية والمحاصيل خلال الفصل اﻷخير من عام ١٩٩٥ في تقليل ناتج هذا القطاع.
    Hurricane damage to the livestock and crop subsectors during the last quarter of 1995 contributed to reduced output in the industry, with the latter also affected by caterpillar infestation. UN أما اﻷضرار الناجمة عن اﻹعصار بالنسبة للقطاعين الفرعيين المتعلقين بالثروة الحيوانية والمحاصيل خلال الربع اﻷخير من عام ١٩٩٥ فقد أسهم في خفض الناتج بالصناعة التي تضررت بدورها بسبب اجتياح ديدان الفراشات.
    With the exception of Mali and Côte d'Ivoire, all the Sub-Saharan economies registered a decrease in per capita food and crop production, some by as much as 40 per cent. UN وباستثناء مالي وكوت ديفوار، سجلت جميع اقتصادات البلدان الواقعة جنوب الصحراء الكبرى انخفاضاً في انتاج اﻷغذية والمحاصيل للفرد الواحد، بعضها بما يعادل ٠٤ في المائة.
    Even in most favourable areas where farmers typically have access to modern farming inputs, yields could remain low because of lack of soil, water, and crop management knowledge. UN وحتى في أكثر المناطق المناسبة حيث يمكن عادة للمزارعين الحصول على مدخلات الزراعة الحديثة، يمكن أن تظل الغلة منخفضة بسبب نقص المعارف في معالجة التربة وإدارة المياه والمحاصيل.
    There are approximately 2 billion people who lack access to electricity and a further 2 billion depend on traditional fuels, such as wood and animal and crop waste, for cooking and heating. UN هناك ما يقرب من ملياري نسمة يفتقرون إلى الحصول على الكهرباء كما أن هناك ملياري نسمة آخرين يعتمدون على أنواع الوقود التقليدية مثل الأخشاب ومخلفات الحيوانات والمحاصيل في الطهي والتدفئة.
    ACIAR assists developing countries to improve and develop their own research capabilities through diverse projects in fisheries, forestry, agricultural and horticultural biotechnology, and animal and crop science. UN ويساعد المركز البلدان النامية على تحسين وتطوير قدراتها في مجال البحث من خلال مشاريع متنوعة في مجالات صيد الأسماك والغابات والتكنولوجيا الأحيائية في مجالي الزراعة والبستنة، وعلوم الحيوانات والمحاصيل.
    Finally, conflicts over land and water are also increasing between pastoralists and crop farmers. UN وأخيراً، تتزايد أيضاً النزاعات على الأراضي والمياه بين الرعاة ومزارعي المحاصيل.
    Applied research and crop improvement is a cumulative process, based on pre-existing plant material. UN فالبحوث التطبيقية وتحسين المحاصيل يشكلان عملية تراكمية، تقوم على المواد النباتية الموجودة مسبقا.
    Special attention should be given to ensuring that the social security system can respond in times of emergency, for example during and after natural disasters, armed conflict and crop failure. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لضمان قدرة نظام الضمان الاجتماعي على تلبية الاحتياجات في الحالات الطارئة، كما يحدث أثناء وفي أعقاب الكوارث الطبيعية والصراعات المسلحة والعجز في المحاصيل.
    :: Women's empowerment through capacity-building on cultural identity and traditional handicrafts, and crop diversification UN :: تمكين المرأة من خلال بناء القدرات استنادا إلى الهوية الثقافية والحرف اليدوية التقليدية وتنويع المحاصيل
    Gender training sessions and training in livestock-raising and crop cultivation also took place. UN وجرت أيضا حلقات للتدريب المعني بمسائل الجنسين وكذلك توفير التدريب على تربية المواشي وزراعة المحاصيل المجدية.
    Particular attention must also be given to the needs of the poor, as well as the establishment of early warning systems to monitor droughts and crop production; UN ويجب إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات الفقراء وإنشاء أنظمة للإنذار المبكر من أجل رصد الجفاف وإنتاج المحاصيل.
    Iran seeks compensation in the amount of USD 703,870 for a study to investigate the impact of oil pollution from the oil fires in Kuwait on soil fertility and crop yield in the southern and southeastern provinces of Iran. UN 213- تلتمس إيران التعويض بمبلغ 870 703 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة مقابل إجراء دراسة للتحقق من أثر التلوث النفطي الناجم عن من حرائق النفط في الكويت على خصوبة التربة ومحاصيل الزراعة في الأقاليم الإيرانية الجنوبية والجنوبية الشرقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more