"and days" - Translation from English to Arabic

    • وأيام
        
    • والأيام
        
    • و أيام
        
    Target 2008: 25 per cent reduction in the number of protests and days of strike compared to 2007 UN الهدف لعام 2008: تقليص عدد الاحتجاجات وأيام الإضراب بنسبة 25 في المائة مقارنة مع عام 2007
    There are out-of-hours offices and telephones so that women can seek help during non-working hours and days. UN وهناك مكاتب وهواتف تعمل بالتناوب حتى يتسنى لهن اللجوء إليها في أوقات وأيام العطلات.
    The State of Israel fully guarantees the right of employees to observe the holidays and days of weekly rest prescribed by their religion. UN تضمن دولة إسرائيل الحق للمستخدمين في العطلات وأيام الراحة الأسبوعية بحسب دينهم.
    Its contributions are in the areas of the Millennium Development Goals and international decades and days. UN وتكمن إسهاماتها في مجالي الأهداف الإنمائية للألفية والعقود والأيام الدولية.
    Though report mentions the field survey cruise, it does not clarify the number of cruises and days spent at the area. UN ومع أن التقرير يشير إلى رحلة المسح الميداني البحرية، فإنه لا يوضح عدد الرحلات البحرية والأيام التي قضتها في المنطقة.
    If it continues, battlefields will create deserts of sorrow and days of darkness. UN وإذا استمر الإرهاب، ستتمخض ميادين المعارك عن صحارى من الأسى وأيام مظلمة.
    The review of the fleet included an analysis of the number of flying hours, passengers transported and days in the air. UN وتضمن استعراض الأسطول تحليلا لعدد ساعات الطيران وعدد الركاب المنقولين وأيام الطيران.
    These are using established events and days to publicize the Year. UN وتقوم هذه الهيئات باستخدام أحداث وأيام مقررة للتعريف بالسنة.
    He's been know to wander this jungle aimlessly looking for muff to burrow into for hours and days at a time. Open Subtitles إنه يتجول في الأدغال بلا هدف يبحث عن ملجأ لساعات وأيام
    No, I wanna understand why people spend days and days putting up thousands and thousands of Christmas lights so that people can walk past their house and ooh and aah. Open Subtitles لا، أنا أريد أن أفهم لماذا الناس يقضون أيام وأيام فى اضاءة الاف من اضواء عيد الميلاد حتى تراهم الناس
    Well, a visit, as delightful as that might be, would represent so many hours and days deducted from the grand affair of education. Open Subtitles زيارة رغم أنها مبهجة ستتسبب باستقطاع ساعات وأيام من تعليمها المهم
    Preparations for the new CPPCC are moving along and days are counting. Open Subtitles التحضيرات للـ"المجلس الأستشاري السياسي الصيني" الجديد تتحرك على طول وأيام تُحسب.
    And a coronal mass ejection is like a hurricane -- much more energy, much bigger, and can last for days and days. Open Subtitles والانبعاث الكتلي الإكليلي كالإعصار أكثر طاقة، وأكبر حجمًا وقد يمتدّ لأيامٍ وأيام
    On New Year's, Christmas, and days like that. Open Subtitles في بداية العام الجديد, عيد الميلاد, وأيام من هذا القبيل.
    Well, you know, there are days that I like it and days that I don't. It depends. I'm on the fence. Open Subtitles أيام أحبها وأيام لا أحبها ، هذا يعتمد على الحواجز
    Because there were so many dead that couldn't be gotten rid of, for days and days, Open Subtitles بسبب كثرة الجثث وصعوبة التخلص منها لأيام وأيام
    Those terrible nights and days in our countries -- days of horror and terror -- must be left behind. UN وتلك الليالي والأيام الرهيبة في بلداننا، أيام الرعب والفزع، يجب أن نتركها وراءنا.
    However, the events of recent months and days have shown -- and current events continue to show every day -- that the Iraqi people continue to live in conditions that are far from stable. UN لكن أحداث الأشهر والأيام الأخيرة أظهرت وتظهر كل يوم أن الشعب العراقي لا يزال بعيدا عن آفاق الاستقرار.
    Countless terrorist attacks have been prevented in recent weeks and days by the extraordinary efforts of Israel's security personnel. UN وفي الأسابيع والأيام الأخيرة تم منع وقوع هجمات إرهابية لا حصر لها بجهود غير عادية من جانب أفراد الأمن الإسرائيليين.
    Their readiness is presently measured in weeks and months rather than in hours and days. UN وتقاس جاهزيتها في الوقت الراهن بالأسابيع والأشهر لا بالساعات والأيام.
    Africa had institutionalized “corridors of peace” and “days of tranquillity” in order to facilitate the access of humanitarian organizations to the war victims. UN وقد أضفت أفريقيا صبغة رسمية على " ممرات السلام " و " أيام الهدوء " للسماح للهيئات اﻹنسانية بالوصول إلى ضحايا الحرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more