Target 2008: 25 per cent reduction in the number of protests and days of strike compared to 2007 | UN | الهدف لعام 2008: تقليص عدد الاحتجاجات وأيام الإضراب بنسبة 25 في المائة مقارنة مع عام 2007 |
There are out-of-hours offices and telephones so that women can seek help during non-working hours and days. | UN | وهناك مكاتب وهواتف تعمل بالتناوب حتى يتسنى لهن اللجوء إليها في أوقات وأيام العطلات. |
The State of Israel fully guarantees the right of employees to observe the holidays and days of weekly rest prescribed by their religion. | UN | تضمن دولة إسرائيل الحق للمستخدمين في العطلات وأيام الراحة الأسبوعية بحسب دينهم. |
Its contributions are in the areas of the Millennium Development Goals and international decades and days. | UN | وتكمن إسهاماتها في مجالي الأهداف الإنمائية للألفية والعقود والأيام الدولية. |
Though report mentions the field survey cruise, it does not clarify the number of cruises and days spent at the area. | UN | ومع أن التقرير يشير إلى رحلة المسح الميداني البحرية، فإنه لا يوضح عدد الرحلات البحرية والأيام التي قضتها في المنطقة. |
If it continues, battlefields will create deserts of sorrow and days of darkness. | UN | وإذا استمر الإرهاب، ستتمخض ميادين المعارك عن صحارى من الأسى وأيام مظلمة. |
The review of the fleet included an analysis of the number of flying hours, passengers transported and days in the air. | UN | وتضمن استعراض الأسطول تحليلا لعدد ساعات الطيران وعدد الركاب المنقولين وأيام الطيران. |
These are using established events and days to publicize the Year. | UN | وتقوم هذه الهيئات باستخدام أحداث وأيام مقررة للتعريف بالسنة. |
He's been know to wander this jungle aimlessly looking for muff to burrow into for hours and days at a time. | Open Subtitles | إنه يتجول في الأدغال بلا هدف يبحث عن ملجأ لساعات وأيام |
No, I wanna understand why people spend days and days putting up thousands and thousands of Christmas lights so that people can walk past their house and ooh and aah. | Open Subtitles | لا، أنا أريد أن أفهم لماذا الناس يقضون أيام وأيام فى اضاءة الاف من اضواء عيد الميلاد حتى تراهم الناس |
Well, a visit, as delightful as that might be, would represent so many hours and days deducted from the grand affair of education. | Open Subtitles | زيارة رغم أنها مبهجة ستتسبب باستقطاع ساعات وأيام من تعليمها المهم |
Preparations for the new CPPCC are moving along and days are counting. | Open Subtitles | التحضيرات للـ"المجلس الأستشاري السياسي الصيني" الجديد تتحرك على طول وأيام تُحسب. |
And a coronal mass ejection is like a hurricane -- much more energy, much bigger, and can last for days and days. | Open Subtitles | والانبعاث الكتلي الإكليلي كالإعصار أكثر طاقة، وأكبر حجمًا وقد يمتدّ لأيامٍ وأيام |
On New Year's, Christmas, and days like that. | Open Subtitles | في بداية العام الجديد, عيد الميلاد, وأيام من هذا القبيل. |
Well, you know, there are days that I like it and days that I don't. It depends. I'm on the fence. | Open Subtitles | أيام أحبها وأيام لا أحبها ، هذا يعتمد على الحواجز |
Because there were so many dead that couldn't be gotten rid of, for days and days, | Open Subtitles | بسبب كثرة الجثث وصعوبة التخلص منها لأيام وأيام |
Those terrible nights and days in our countries -- days of horror and terror -- must be left behind. | UN | وتلك الليالي والأيام الرهيبة في بلداننا، أيام الرعب والفزع، يجب أن نتركها وراءنا. |
However, the events of recent months and days have shown -- and current events continue to show every day -- that the Iraqi people continue to live in conditions that are far from stable. | UN | لكن أحداث الأشهر والأيام الأخيرة أظهرت وتظهر كل يوم أن الشعب العراقي لا يزال بعيدا عن آفاق الاستقرار. |
Countless terrorist attacks have been prevented in recent weeks and days by the extraordinary efforts of Israel's security personnel. | UN | وفي الأسابيع والأيام الأخيرة تم منع وقوع هجمات إرهابية لا حصر لها بجهود غير عادية من جانب أفراد الأمن الإسرائيليين. |
Their readiness is presently measured in weeks and months rather than in hours and days. | UN | وتقاس جاهزيتها في الوقت الراهن بالأسابيع والأشهر لا بالساعات والأيام. |
Africa had institutionalized “corridors of peace” and “days of tranquillity” in order to facilitate the access of humanitarian organizations to the war victims. | UN | وقد أضفت أفريقيا صبغة رسمية على " ممرات السلام " و " أيام الهدوء " للسماح للهيئات اﻹنسانية بالوصول إلى ضحايا الحرب. |