"and declares them" - Translation from English to Arabic

    • وتعلن أنها
        
    • وتعلن من ثم
        
    • وتُعلن أنها
        
    • وتعلن عن
        
    • وتعتبر هذه الادعاءات
        
    The Committee finds that the author has sufficiently substantiated those claims for the purposes of admissibility and declares them admissible. UN وتخلص اللجنة إلى أن صاحب البلاغ قد قدم، لأغراض المقبولية، أدلة كافية لإثبات هذه الادعاءات، وتعلن أنها مقبولة.
    The Committee considers that the author has sufficiently substantiated his claims, for purposes of admissibility, in that they appear to raise issues under article 2; article 6, paragraph 1; and article 7 of the Covenant, and declares them admissible. UN كما ترى اللجنة أن صاحب البلاغ قد دعم مزاعمه بما يكفي من الأدلة لأغراض المقبولية، حيث يبدو إنها تثير مسائـل بموجب المادة 2، والفقرة 1 من المادة 6، والمادة 7 من العهد، وتعلن أنها مقبولة.
    It also notes that there are no obstacles to the admissibility of the claims under article 19, paragraph 2, of the Covenant, and declares them admissible. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً عدم وجود عقبات أمام مقبولية الادعاءات بموجب الفقرة 2 من المادة 19 من العهد، وتعلن أنها مقبولة.
    6.4 The Committee considers that the authors' remaining claims, under article 19, have been sufficiently substantiated for the purposes of admissibility, and declares them admissible. UN 6-4 وترى اللجنة أن ما تبقى من ادعاءات صاحبي البلاغ بموجب المادة 19 هي ادعاءات مشفوعة بأدلة كافية لأغراض المقبولية، وتعلن من ثم أنها مقبولة.
    10.7 The Committee considers that the author's claims under article 6 and article 7, as well as under article 2, paragraph 3, read in conjunction with article 6 and article 7, of the Covenant, have been sufficiently substantiated, for purposes of admissibility, and declares them admissible. UN 10-7 وترى اللجنة أن ادّعاءات صاحب البلاغ في إطار المادتين 6 و7، وكذلك في إطار الفقرة 3 من المادة 2 مقروءة بالاقتران مع المادة 6 والمادة 7، من العهد، قد دعمت بأدلة كافية لأغراض المقبولية، وتُعلن أنها مقبولة.
    The Committee considers that the author has sufficiently substantiated these claims, for purposes of admissibility, and declares them admissible. UN وترى اللجنة أن صاحب البلاغ دعم هذه الادعاءات بما فيه الكفاية، لغرض قبول البلاغ، وتعلن عن قبوله.
    The Committee considers that these allegations are sufficiently substantiated for purposes of admissibility, and declares them admissible. UN وتعتبر اللجنة أن هذه الادعاءات مدعمة بما يكفي من أدلة لأغراض النظر في مقبوليتها، وتعلن أنها مقبولة.
    It also notes that there are no obstacles to the admissibility of the claims under article 19, paragraph 2, of the Covenant, and declares them admissible. UN كما تلاحظ أنه ليس هناك ما يحول دون مقبولية الادعاءات المقدمة في إطار الفقرة 2 من المادة 19 وتعلن أنها مقبولة.
    It also notes that there are no obstacles to the admissibility of the claims under article 19, paragraph 2, of the Covenant, and declares them admissible. UN كما أنها تلاحظ أنه ليس هناك ما يحول دون مقبولية الادعاءات المقدمة في إطار الفقرة 2 من المادة 19 وتعلن أنها مقبولة.
    In the circumstances, the Committee considers that the author's claims under articles 6, 7, 13 and 14 have not been sufficiently substantiated for purposes of admissibility and declares them inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. UN وفي ظل هذه الظروف، ترى اللجنة أن ادعاءات صاحب البلاغ بموجب المواد 6 و7 و13 و14 لم تكن مدعّمة بأدلة كافية لأغراض المقبولية وتعلن أنها غير مقبولة بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    In the circumstances, the Committee considers that the author's claims under articles 6, 7, 13 and 14 have not been sufficiently substantiated for purposes of admissibility and declares them inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. UN وفي ظل هذه الظروف، ترى اللجنة أن ادعاءات صاحب البلاغ بموجب المواد 6 و7 و13 و14 لم تكن مدعّمة بأدلة كافية لأغراض المقبولية وتعلن أنها غير مقبولة بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    In the circumstances, the Committee, however considers that this part of the author's allegations have been sufficiently substantiated, for purposes of admissibility, and declares them admissible as far as they raise issues under article 14, paragraph 1, of the Covenant. UN غير أن اللجنة تعتبر، في هذه الظروف، أن ادعاءات صاحب البلاغ تدعمها أدلة كافية لأغراض المقبولية وتعلن أنها مقبولة بقدر ما تثير قضايا بموجب الفقرة 1 من المادة 14 من العهد.
    7.6 The Committee considers that the author's remaining allegations, which appear to raise issues under article 12, paragraphs 2 and 3, of the Covenant, have been sufficiently substantiated, for purposes of admissibility, and declares them admissible. UN 7-6 وتعتبر اللجنة أن الادعاءات المتبقية لصاحبة البلاغ التي يبدو أنها تثير مسائل في إطار الفقرتين 2 و3 من المادة 12 من العهد قد دُعمت بما يكفي من الأدلة لأغراض المقبولية، وتعلن أنها مقبولة.
    7.5 The Committee considers that the remaining part of the author's allegations under article 2; article 6; article 7; article 10; and article 14 are sufficiently substantiated, for purposes of admissibility, and declares them admissible. UN 7-5 وتعتبر اللجنة أن المزاعم الأخرى لصاحبة البلاغ المقدمة بموجب المواد 2 و6 و7 و10 و14 قد دعمت بأدلة كافية لأغراض المقبولية وتعلن أنها مقبولة.
    11.4 The Committee considers that the remaining part of the authors' allegations, raising issues under article 6 and article 7, read alone and together with article 2, paragraph 3; article 9, have been sufficiently substantiated, for purposes of admissibility, and declares them admissible. UN 11-4 وترى اللجنة أن الأجزاء المتبقية من ادعاءات أصحاب البلاغات، التي تطرح قضايا بموجب المادة 6 والمادة 7 منفردتين أو مقترنتين بالفقرة 3 من المادة 2؛ والمادة 9، قد أقيم عليها الدليل بما يكفي، لأغراض المقبولية، وتعلن أنها مقبولة.
    7.4 The Committee considers that the remaining part of the authors' claims, raising issues under article 19, and article 25 read together with article 26 of the Covenant have been sufficiently substantiated and declares them admissible. UN 7-4 وترى اللجنة أن الجزء المتبقي من ادعاء صاحبي البلاغ، يثير مسائل تندرج في إطار المادة 19 والمادة 25 مقترنتين بالمادة 26 من العهد، وقد دُعمت بأدلة كافية وتعلن أنها مقبولة.
    6.4 The Committee considers that the authors' remaining claims, under article 19, have been sufficiently substantiated for the purposes of admissibility, and declares them admissible. UN 6-4 وترى اللجنة أن ما تبقى من ادعاءات صاحبي البلاغ بموجب المادة 19 هي ادعاءات مشفوعة بأدلة كافية لأغراض المقبولية، وتعلن من ثم أنها مقبولة.
    8.6 Since the author failed to provide any information in substantiation of his claims under article 4, paragraph 2, and article 9, paragraph 1, of the Covenant, the Committee finds these claims insufficiently substantiated, for purposes of admissibility, and declares them inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. UN 8-6 ولما لم يقدم صاحب البلاغ أي معلومات لتأييد ادعاءاته في إطار الفقرة 2 من المادة 4، والفقرة 1 من المادة 9، من العهد، ترى اللجنة أن هذه الادعاءات لم تُدعم بما يكفي من الأدلة لأغراض المقبولية، وتعلن من ثم أنها غير مقبولة بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    8.6 Since the author failed to provide any information in substantiation of his claims under article 4, paragraph 2, and article 9, paragraph 1, of the Covenant, the Committee finds these claims insufficiently substantiated, for purposes of admissibility, and declares them inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. UN 8-6 ولما لم يقدم صاحب البلاغ أي معلومات تؤيّد ادعاءاته في إطار الفقرة 2 من المادة 4 والفقرة 1 من المادة 9 من العهد، ترى اللجنة أن هذه الادعاءات لم تُدعم بما يكفي من الأدلة لأغراض المقبولية، وتعلن من ثم أنها غير مقبولة بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    10.7 The Committee considers that the author's claims under article 6 and article 7, as well as under article 2, paragraph 3, read in conjunction with article 6 and article 7, of the Covenant, have been sufficiently substantiated, for purposes of admissibility, and declares them admissible. UN 10-7 وترى اللجنة أن ادّعاءات صاحب البلاغ في إطار المادتين 6 و 7، وكذلك في إطار الفقرة 3 من المادة 2 مقروءة بالاقتران مع المادة 6 والمادة 7، من العهد، قد دعمت بأدلة كافية لأغراض المقبولية، وتُعلن أنها مقبولة.
    The Committee considers that the author has sufficiently substantiated these claims, for purposes of admissibility, and declares them admissible. UN وترى اللجنة أن صاحب البلاغ دعم هذه الادعاءات بما فيه الكفاية، لغرض قبول البلاغ، وتعلن عن قبوله.
    Accordingly, the Committee finds that the author has failed to substantiate the above claims for purposes of admissibility, and declares them inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. UN وبناءً على ذلك، ترى اللجنة أن صاحب البلاغ لم يقدم الأدلة التي تثبت الادعاءات المذكورة أعلاه لأغراض المقبولية، وتعتبر هذه الادعاءات غير مقبولة بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more