"and defamation" - Translation from English to Arabic

    • والتشهير
        
    • والقذف
        
    • وتشويه
        
    • والإساءة
        
    • بالقذف
        
    According to the information received by the Special Rapporteur, the Government also sought to restrict the freedom of the press by attempting to introduce legislation which would impose disproportionately heavy penalties for slander and defamation. UN ووفقاً للمعلومات التي تلقاها المقرر الخاص، فإن الحكومة قد سعت أيضاً إلى تقييد حرية الصحافة بمحاولة الأخذ بتشريع من شأنه فرض عقوبات شديدة بشكل غير متناسب في حالة القذف الشفوي والتشهير.
    He would like to know where the precise demarcation line existed between offences of racism and religious intolerance as well as freedom of expression and defamation of religion. UN ويود أن يعرف مكان الخط الفاصل المحدد والقائم بين جرائم العنصرية والتعصب الديني فضلاً عن حرية التعبير والتشهير بالدين.
    There was often a very thin line between freedom of assembly and vandalism, between freedom of expression and defamation. UN فهناك دائماً خيط رفيع للغاية يفصل بين حرية التجمُّع والتخريب، وبين حرية التعبير والتشهير.
    The resort to libel and defamation charges against journalists was also cause for concern. UN ومن دواعي القلق أيضاً اللجوء إلى اتهام الصحفيين بالتشهير والقذف.
    2. Religious intolerance, incitement to religious hatred and defamation of religions UN 2- التعصب الديني، والتحريض على الكراهية الدينية، وتشويه صورة الأديان
    They recommended to legislatures that criminal libel and defamation laws should be repealed, where necessary, with appropriate civil laws. UN وأوصوا المشرّعين بالاستعاضة عن القذف والتشهير الجنائية عند الاقتضاء، بقوانين مدنية ملائمة.
    He asked whether Albania had considered decriminalizing libel and defamation. UN وتساءل عما إذا كانت ألبانيا قد نظرت في إلغاء تجريم الأفراد بسبب القذف والتشهير.
    In the Congo, two newspapers and their publishers were charged with spreading false information and defamation. UN وفي الكونغو، وجهت التهمة إلى صحيفتين وناشريهما بنشر الأكاذيب والتشهير.
    The possibility of decriminalizing insults, calumny and defamation was currently being discussed in Congress. UN ويناقش البرلمان إمكانية إلغاء تجريم الإهانة والتشهير والقذف.
    Official secrets and defamation were two other areas covered in her report. UN ويغطي تقريرها مجالين آخرين هما الأسرار الرسمية والتشهير.
    He also contributed, through a series of regional workshops, to an increased understanding in Azeri society of the need to decriminalize libel and defamation. UN وساهم كذلك، عبر سلسلة من حلقات العمل الإقليمية، في زيادة وعي المجتمع في أذربيجان بضرورة عدم تجريم القذف والتشهير.
    Charges of sexual harassment, wrongful termination and defamation of character. Open Subtitles تهمٌ بالتحرُّش الجنسي, الفصل التعسُّفي والتشهير
    In this orgy of accusation, mockery and defamation, we'd all been lumped together. Open Subtitles فضيحة الاتهام والتشهير والسخرية تضمنت الجميع
    On 6 May 2014, the Embassy reported that a staff member at its consular section had been the victim of threats and defamation. UN في 6 أيار/مايو 2014، أفادت السفارة أن أحد الموظفين في قسمها القنصلي تعرض للتهديد والتشهير.
    78. Freedom of expression of the media continues to be curtailed by the criminalization of libel and defamation. UN ٧٨ - يتواصل التضييق على حرية تعبير وسائط الإعلام بحجة تجريم الذم والتشهير.
    While in transit, refugees, asylum seekers and migrants, particularly those from sub-Saharan Africa, are confronted with discrimination and defamation because of the colour of their skin. UN ويواجه اللاجئون وطالبو اللجوء والمهاجرون، وبخاصة المهاجرون من أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، أثناء عبورهم، التمييز والتشهير بسبب لون بشرتهم.
    It also referred to the numerous incidents of pressure and defamation against journalists and allegations of arbitrary arrests and torture. UN وأشارت فرنسا أيضاً إلى العديد من حوادث الضغط والتشهير التي يتعرض لها صحفيون وإلى وجود مزاعم بحدوث حالات توقيف تعسفي وتعذيب.
    The distribution of obscene literature, for example, was prohibited by article 175 of the Penal Code, and defamation and insult by article 230. UN وضرب مثلاً على ذلك بأن توزيع المواد الإباحية ممنوع بموجب المادة 175 من قانون العقوبات، والقذف والسب بموجب المادة 230.
    Persistent political and economic injustices, long-unresolved conflicts, frustration, poverty, exclusion, marginalization and defamation of religions were some of the factors that led to radicalism and extremism. UN وذكر أن استمرار المظالم السياسية والاقتصادية والمنازعات غير المحسومة والإحباط والفقر والاستبعاد والتهميش وتشويه صورة الأديان هي بعض العوامل التي تؤدي إلى التطرف.
    The Heads of State and Government expressed grave concern at the negative stereotyping of religions, insults to and defamation of religious personalities, holy books, scriptures and symbols, which impede the enjoyment of human rights including the right to worship and manifest religion without fear of coercion, violence or reprisal. UN 54 - أعرب رؤساء الدول والحكومات عن قلقهم إزاء خلق أنماط سلبية للأديان، والإساءة إلى الشخصيات الدينية والتشهير بها وبكتبها ونصوصها ورموزها المقدسة، لأن ذلك يحول دون التمتع بحقوق الإنسان بما فيها حق العبادة والإفصاح عن الديانة دون خوف من القهر والعنف أو الانتقام.
    With regard to the legal process, the Government noted that Omar Belhouchet, Director of the French-language daily El-Watan, was charged with flagrant insult to administrative authorities and defamation. UN وفيما يتعلق بالعملية القانونية، أشارت الحكومة إلى أن عمر بلحوشات، مدير صحيفة الوطن اليومية الصادرة بالفرنسية، قد اتُّهم بالإهانة الصارخة للسلطات الإدارية كما اتُّهم بالقذف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more