"and defend human" - Translation from English to Arabic

    • الإنسان والدفاع عنها
        
    • الإنسان ويدافعون عنها
        
    The organization adopts peaceful methods to promote and defend human rights. UN وتتبنى المنظمة الوسائل السلمية لتعزيز حقوق الإنسان والدفاع عنها.
    Strengthen multilateralism as the most effective diplomatic tool to promote and defend human rights. UN :: تعزيز تعددية الأطراف باعتبارها الأداة الدبلوماسية الأكثر فعالية لتعزيز حقوق الإنسان والدفاع عنها.
    The only way to promote and defend human rights effectively was through genuine international cooperation based on the principles of objectivity, nonconditionality, impartiality and non-selectivity. UN والسبيل الوحيد لتعزيز حقوق الإنسان والدفاع عنها بفعالية هو التعاون الدولي الحقيقي القائم على مبادئ الموضوعية وعدم المشروطية وعدم التحيز وعدم الانتقائية.
    41. The Holocaust is a powerful reminder of the need to protect, promote and defend human rights. UN 41- والمحرقة تذكير قوي بالحاجة إلى حماية وتعزيز حقوق الإنسان والدفاع عنها.
    Considering that today is also the tenth anniversary of the Declaration on Human Rights Defenders, the example of those men and women prompts me to call on States to protect the life and integrity of all those who promote and defend human rights. UN ونظرا لأنه تصادف اليوم أيضا الذكرى السنوية العاشرة للإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان، يدفعني المثال الذي شكله أولئك الرجال والنساء إلى دعوة الدول إلى حماية حياة وسلامة كل الذين يعززون حقوق الإنسان ويدافعون عنها.
    C. Efforts to protect and defend human rights UN جيم- أنشطة حماية حقوق الإنسان والدفاع عنها
    178. The human rights policy pursued by Belgium is part of a wider European Union drive to promote and defend human rights. UN 178- تندرج سياسة بلجيكا إزاء حقوق الإنسان في الإطار الأعم لتعزيز حقوق الإنسان والدفاع عنها الذي وضعه الاتحاد الأوروبي.
    Concomitant with that, the Government needed to show its commitment to uphold the rule of law, to promote civil liberties and freedom of the press, to avoid any persecution of political parties and to observe and defend human rights. UN ويتعين على الحكومة أن تثبت، بالتوازي مع ذلك، التزامها بدعم سيادة القانون وتشجيع الحريات المدنية وحرية الصحافة، وتفادي اضطهاد الأحزاب السياسية، واحترام حقوق الإنسان والدفاع عنها.
    8. Mr. Rogachev (Russian Federation) said that United Nations activities to promote and defend human rights had reached a watershed. UN 8- السيد روغاشيف (الاتحاد الروسي) قال إن أنشطة الأمم المتحدة لتعزيز حقوق الإنسان والدفاع عنها وصلت إلى حد فاصل.
    85. Since 2011, the Secretary-General has introduced two policies that reinforce the Organization's efforts to meet its obligations under the Charter of the United Nations and international law to promote and defend human rights. UN 85 - ومنذ عام 2011، قدم الأمين العام نوعين من السياسات التي تعزز جهود المنظمة في الوفاء بالتزاماتها بموجب القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة من أجل تعزيز حقوق الإنسان والدفاع عنها.
    Other journalists and media workers who suffered violations and abuses were trying to promote and defend human rights in the context of peacebuilding in post-conflict societies (Democratic Republic of Congo and Iraq). UN وكان غيرهم من الصحافيين والعاملين في مجال الإعلام الذين عانوا من الانتهاكات والاعتداءات يحاولون تعزيز حقوق الإنسان والدفاع عنها في سياق بناء السلام مجتمعات ما بعد انتهاء النزاع (جمهورية الكونغو الديمقراطية والعراق).
    Thus, States have the obligation to undertake the required steps to create all conditions necessary, including in the political and legal domains, to ensure that everyone under their jurisdiction can enjoy all those rights and freedoms in practice (art. 2), including the right to promote and defend human rights. UN ومن ثم، يقع على عاتق الدول التزام اتخاذ ما قد يلزم من خطوات لتهيئة جميع الأوضاع اللازمة، بما في ذلك في الميدانين السياسي والقانوني، لتمكين الأشخاص الخاضعين لولايتها من التمتع بجميع هذه الحقوق والحريات في الممارسة العملية (المادة 2)، بما فيها الحق في تعزيز حقوق الإنسان والدفاع عنها.
    PDDH states that some NGOs working to promote and defend human rights are hampered by the State's refusal to process and decide on requests for legal personality and approval of statutes. UN ويبين مكتب المدعي العام لحقوق الإنسان أن بعض المنظمات غير الحكومية التي تعمل في مجال تعزيز حقوق الإنسان والدفاع عنها تصطدم برفض الدولة الطرف التعامل مع طلبات منح الشخصية الاعتبارية لهذه المنظمات والموافقة على أنظمتها الأساسية واتخاذ قرار بشأنها(51).
    Representatives and supporters of victims in the framework of Law 975 (2005), particularly if they advocate for the restitution of stolen lands, were subject to harassment, and even killed, as were peace activists, community leaders and public officials who promote and defend human rights, such as the analysts of the Early Warning System and municipal ombudsmen. UN فقد تعرض للمضايقة وحتى للقتل ممثلو الضحايا ومؤيدوهم في إطار القانون رقم 975(2005) وخاصة لدى مدافعتهم عن رد الأراضي المسلوبة ومثلهم أيضاً الناشطون الداعون إلى السلام وقادة المجتمعات المحلية والمسؤولون الحكوميون الذين ينهضون بحقوق الإنسان ويدافعون عنها على غرار محللي نظام الإنذار المبكر() وأمناء مظالم البلديات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more