"and dependence" - Translation from English to Arabic

    • والاعتماد
        
    • والارتهان لها
        
    • والتبعية
        
    • والارتهان بها
        
    • وإدمانها
        
    • والإدمان
        
    • وتبعيتها
        
    • واتكالهم
        
    • عالة
        
    • والمرتهنين لها
        
    • والاتكال
        
    • الاستعمال والارتهان
        
    Cities invade their surrounding environments, threatening natural resources and increasing commuting distances and dependence on private cars. UN وتغزو المدن البيئات المحيطة بها فتهدد الموارد الطبيعية وتزيد مسافات التنقل والاعتماد على السيارات الخاصة.
    Those problems were largely due to the abandonment of the traditional diet and dependence on fast food. UN وترجع هذه المشاكل الى حد كبير الى التخلي عن الطعام التقليدي والاعتماد على الوجبات السريعة.
    Recognizing that the scourge of drug abuse and dependence has major consequences for health, welfare and public safety, UN وإذ تدرك أن لبلاء تعاطي العقاقير والارتهان لها عواقب وخيمة على الصحة والرفاه وسلامة الناس،
    Outcome of the round table on demand reduction: reducing drug abuse and dependence through a comprehensive approach UN نتائج مناقشة المائدة المستديرة بشأن خفض الطلب: الحدُّ من تعاطي المخدِّرات والارتهان لها باتِّباع نهج شامل
    The South remains in a position of subordination and dependence which prevents it from managing this new world order well. UN ولا يزال الجنوب في موقف الخضوع والتبعية الذي يمنعه من التعامل مع هذا النظام العالمي الجديد كما يجب.
    Evidence suggested that the approach had failed because it disregarded the realities of drug use and dependence. UN وتشير الدلائل إلى أن النهج فشل لأنه يُغفِل وقائع تعاطي المخدرات والارتهان بها.
    That is the only way to put an end to the cycle of poverty and dependence. UN وهذا هو السبيل الوحيد لإنهاء دورة الفقر والاعتماد على الآخرين.
    Since 1995, a series of measures to tackle ageing and dependence have been introduced, or soon will be. UN وضُعت منذ ١٩٩٥ أو ستوضع قريبا مجموعة من اﻷعمال الرامية إلى الحد من الشيخوخة والاعتماد على الغير.
    31. Subsidies supporting the exploitation of and dependence on fossil fuels and nuclear energy must be phased out. UN 31 - يجب أن تُلغى تدريجيا الإعانات التي تدعم استغلال الوقود الأحفوري والطاقة النووية والاعتماد عليهما.
    Financial crises have undermined many promising development programmes and led to traumatic experiences and dependence on international capital markets and major donors. UN فالأزمات المالية قوضت برامج كثيرة واعدة للتنمية وأدت إلى تجارب أليمة والاعتماد على أسواق رأس المال الدولية وعلى كبار المانحين.
    A large trade deficit and dependence on the Israeli economy persist. UN فالعجز التجاري الكبير والاعتماد على الاقتصاد الإسرائيلي مستمران.
    Precisely for this reason, we emphasize Article 51 and dependence on our efforts for self-defence, and not because it is our preference. UN ولهذا السبب بالذات، نحن نؤكد المادة ١٥ والاعتماد على جهودنا في الدفاع عن النفس، وليس ﻷننا نفضل ذلك.
    The root of these barriers to access could, in most cases, be traced back to fears of abuse and dependence on prescribed opioids when diverted to illicit markets and circuits. UN وترجع الأسباب الرئيسية لهذه العقبات في معظم الحالات إلى التخوُّف من تعاطي المواد شبه الأفيونية الموصوفة طبيا والارتهان لها في حال تسريبها إلى الأسواق والقنوات غير المشروعة.
    Outcome of the round table on demand reduction: reducing drug abuse and dependence through a comprehensive approach UN نتائج مناقشة المائدة المستديرة بشأن خفض الطلب: الحدُّ من تعاطي المخدِّرات والارتهان لها باتِّباع نهج شامل
    V. Reducing drug abuse and dependence through a comprehensive approach UN خامسا- الحد من تعاطي المخدِّرات والارتهان لها من خلال اعتماد نهج شامل
    While some have benefited from this trend, others have fallen deeper into poverty and dependence. UN فبينما استفاد البعض من هذا الاتجاه، انحدر آخرون إلى هوة أعمق من الفقر والتبعية.
    For older persons, the transition to retirement and dependence in old age or widowhood can increase vulnerability. UN وبالنسبة لكبار السن، يمكن أن يؤدي الانتقال إلى التقاعد والتبعية في الشيخوخة أو بسبب الترمل إلى المزيد من قلة المنعة.
    The timely identification of high-risk populations is important for early intervention to prevent progression in abuse and dependence. UN كما ان الاستبانة في الوقت المناسب لفئات السكان التي هي عرضة للمخاطر مهم للتدخل المبكر من أجل منع تصاعد تعاطي المخدرات والارتهان بها.
    The timely identification of high-risk populations is important for early intervention to prevent progression in abuse and dependence. UN كما ان الاستبانة في الوقت المناسب لفئات السكان التي هي عرضة للمخاطر مهم للتدخل المبكر من أجل منع تصاعد تعاطي المخدرات والارتهان بها.
    Mounting evidence, however, suggests this approach has failed, primarily because it does not acknowledge the realities of drug use and dependence. UN إلا أن الأدلة المتزايدة توحي بأن هذا النهج قد باء بالفشل لأسباب أولها أنه لا يعترف بوقائع تعاطي المخدرات وإدمانها.
    Particular attention is being given to measures that help prevent initial abuse and dependence and to stopping the spread of HIV infection associated with drug abuse. UN ويولى الآن اهتمام خاص للتدابير التي تساعد على منع بدء التعاطي والإدمان وعلى وقف انتشار العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية المرتبط بتعاطي المخدرات.
    Without property as collateral, women cannot access financial credit, perpetuating their disempowerment and dependence. UN وبدون الملكية كضمان، لا يمكن للمرأة أن تحصل على ائتمان مالي، مما يديم تعجيزها وتبعيتها.
    Noting with deep concern that 70 per cent of registered refugees in the Gaza Strip are currently dependent on UNRWA food aid for their essential sustenance, and that the degree of their vulnerability and dependence remains acute, the Working Group called for the Emergency Appeal to be fully funded by donors. UN ولاحظ الفريق العامل بقلق بالغ أن 70 في المائة من اللاجئين المسجلين في قطاع غزة يعتمدون في الوقت الراهن على المعونة الغذائية التي تقدمها الأونروا لسد رمقهم، وأن درجة ضعفهم واتكالهم لا تزال كبيرة، فدعا إلى تمويل نداء الطوارئ تمويلا كاملا من جانب الجهات المانحة.
    Women with disabilities reported facing more discrimination from their family members and in society than men, perhaps because they are discriminated against twice over, due to patriarchy and dependence. UN وأبلغت المعوقات أنهن يواجههن تمييزا من جانب أفراد أسرهن وفي المجتمع أكثر مما يواجهه الرجال، وربما يعود ذلك إلى أنهن يتعرضن لتمييز مضاعف بسبب الثقافة الأبوية ولكونهن عالة.
    8. Drug use and dependence care in the criminal justice system UN 8- رعاية متعاطي المخدرات والمرتهنين لها في نظام العدالة الجنائية
    Addiction and dependence are primarily medical problems which require a medical as well as therapeutic approach. UN فاﻹدمان والاتكال على المخدرات مشاكل طبية بالدرجة اﻷولى اﻷمر الذي يتطلب اتباع نهج طبي ونهج علاجي في آن معا.
    (d) Undertake drug demand reduction efforts to address all forms of drug use, including misuse and dependence related to the consumption of two or more substances at the same time; UN (د) أن تضطلع بجهود خفض الطلب على المخدرات على نحو يعالج كل أشكال تعاطيها، بما في ذلك إساءة الاستعمال والارتهان المرتبطين باستهلاك مادتين أو أكثر في الوقت نفسه؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more