The Israeli Government continued to create new facts on the ground, consisting mainly of illegal colonial settlements, and to restrict the Palestinians’ freedom of movement and detain prisoners. | UN | وأضافت قائلة إن حكومة إسرائيل تواصل خلق حقائق جديدة على اﻷرض، تتألف بصورة رئيسية من مستعمرات غير قانونية، وتقييد حرية الفلسطينيين في التنقل واحتجاز السجناء. |
Members of the security forces allegedly continue to arrest and detain citizens for various periods of time without charge or notification to their families. | UN | ويُزعم أن أفراد قوات اﻷمن يواصلون اعتقال واحتجاز المواطنين لفترات مختلفة من الوقت دون توجيه تهم إليهم أو إعلام أسرهم. |
He ordered Second Lieutenant Arnoldo Antonio Vásquez Alvarenga to go to San Francisco canton and detain them. | UN | فأصدر أمره إلى اللفتنانت ثان أرنولدو أنطونيو فاسكويس ألفارينغا بالتوجه إلى كانتون سان فرانسيسكو واحتجازهم. |
Under immigration legislation, executive authorities have the power to order their deportation and removal and to arrest and detain them. | UN | فبموجب التشريعات المتعلقة بالهجرة، يجوز للسلطات التنفيذية أن تأمر بإبعادهم ونقلهم والقبض عليهم واحتجازهم. |
At the same time, the police attempted to find and detain the author even though they had no court order. | UN | وفي الوقت نفسه، حاولت الشرطة البحث عن صاحب البلاغ واحتجازه على الرغم من عدم حصولهما على أمر من المحكمة بذلك. |
I received credible reports that the security apparatus continues to arbitrarily arrest and detain. | UN | وتلقيت تقارير موثوقا بها تفيد بأن الأجهزة الأمنية ماضية في أعمال التوقيف والاحتجاز التعسفيين. |
Moreover, the occupying forces continue to abduct and detain Palestinians, many of them arrested during overnight raids. | UN | وعلاوة على ذلك، تواصل قوات الاحتلال خطف واعتقال الفلسطينيين، الذين ألقي القبض على كثيرين منهم في أثناء غارات ليلية. |
In spite of recent releases, the Government continued to arrest and detain activists. | UN | وبرغم عمليات إطلاق السراح التي حدثت في الآونة الأخيرة، تواصل الحكومة اعتقال واحتجاز الناشطين. |
In the present case, the author and his co-defendants were found by the Supreme Court to have the same objective to kidnap and detain the Chiong sisters. | UN | ولقد وجدت المحكمة العليا أن لصاحب البلاغ والمدعى عليهم معه في القضية الراهنة غرض واحد هو اختطاف واحتجاز الأختين شيونغ. |
First, Mittal is able to operate a security force without any restrictions and with the power to search, arrest and detain. | UN | وأولها أن ميتال قادرة على تشغيل قوة أمنية مخولة القيام بأعمال بحث وتوقيف واحتجاز دون قيود. |
ISA empowers the police to arrest and detain anyone threatening national security for 60 days without trial. | UN | ويخول قانون الأمن الداخلي الشرطة توقيف واحتجاز أي شخص يهدد الأمن القومي لمدة 60 يوماً دون محاكمة. |
The ability to direct and detain vessels in those circumstances applies to vessels in the contiguous zone. | UN | وتنطبق القدرة على توجيه واحتجاز السفن في ظل تلك الظروف على السفن الموجودة في المنطقة المجاورة. |
In fact, Israel continues to arrest and detain Palestinians on a near-daily basis, with recent reports indicating that, since the start of 2013, Israel has arrested at least 1,070 Palestinians. | UN | وفي الواقع، تواصل إسرائيل اعتقال واحتجاز الفلسطينيين بصورة شبه يومية، حيث تشير آخر التقارير إلى أن إسرائيل اعتقلت 070 1 فلسطينيا على الأقل منذ بداية عام 2013. |
The national security forces have continued to arrest and detain individuals accused of FNL membership or collaboration. | UN | وواصلت قوات الأمن الوطنية القبض على أفراد متهمين بانتمائهم إلى قوات التحرير الوطنية أو بالتعاون معها، واحتجازهم. |
In addition, during the numerous raids carried out, the occupying forces continued to arrest and detain more Palestinians. | UN | وفضلا عن ذلك واصلت قوات الاحتلال، خلال غاراتها العديدة، اعتقال مزيد من الفلسطينيين واحتجازهم. |
66. Government forces routinely arrest and detain persons as punishment for exercising their basic rights. | UN | 66- وتعمد القوات الحكومية عادة إلى إلقاء القبض على الأشخاص واحتجازهم عقاباً لهم على ممارسة حقوقهم الأساسية. |
At the same time, the police attempted to find and detain the author even though they had no court order. | UN | وفي الوقت نفسه، حاولت الشرطة البحث عن صاحب البلاغ واحتجازه على الرغم من عدم حصولهما على أمر من المحكمة بذلك. |
According to the source, nevertheless, President Jammeh seemingly opted to arrest and detain Mr. Manneh. | UN | وعلى الرغم من ذلك فإن الرئيس جامع قد اختار فيما يبدو، وفقاً للمصْدر، إلقاء القبض على السيد مانه واحتجازه. |
This norm lays down the obligation to investigate and detain preventively persons who commit the crime of human cloning. | UN | يؤكد هذا المبدأ الالتزام بإجراء التحقيق والاحتجاز الوقائي ضد كل من يرتكب جريمة الاستنساخ البشري. |
The occupying forces continue to raid Palestinian cities, towns and villages and to arrest, abduct and detain dozens more Palestinians. | UN | كما تواصل قوات الاحتلال الإغارة على المدن والبلدات والقرى الفلسطينية وتوقيف واختطاف واعتقال عشرات آخرين من الفلسطينيين. |
One State has taken security measures to monitor and detain extremists and curb their activities and to curtail their propaganda. | UN | واتخذت إحدى الدول تدابير أمنية لرصد المتطرفين واعتقالهم وكبح أنشطتهم والحدّ من الدعاية الخاصة بهم. |
In this regard, Turkish Cypriot authorities have warned that they will arrest and detain those attempting to serve court summonses. | UN | وفي هذا الصدد، حذرت السلطات التركية بأنها ستعتقل وتحتجز كل من يحاول إنفاذ أوامر الإحضار إلى تلك المحاكم. |
The body continues to arrest and detain people for prolonged periods without charge, and sometimes without the possibility of family visits. | UN | ولا يزال الجهاز يعتقل ويحتجز الأشخاص لفترات طويلة دون توجيه اتهامات ويحرمهم أحياناً حتى من الزيارات الأسرية. |
Each party therefore had the authority to board, inspect and detain fishing vessels found operating in violation of the Convention. | UN | ومن ثم يكون لكل طرف حق الصعود إلى السفن التي تضبط في حالة انتهاك للاتفاقية، وتفتيشها واحتجازها. |
292. The state-level Political Department may also arrest and detain an individual on the basis of an order from the NISS Headquarters in Khartoum. | UN | 292 - ويجوز للدائرة السياسية أن تعتقل على مستوى الولاية أيضا أي فرد وتحتجزه بناء على أمر من مقر جهاز الأمن في الخرطوم. |
Some of the " Damascus Spring " reformers arrested in 2001 remained in detention and security forces continued to torture, arbitrarily arrest and detain dissidents. | UN | وقد اعتقل بعض الإصلاحيين " ربيع دمشق " في عام 2001 وظلوا في الاحتجاز وظلت قوات الأمن تعذبهم وتعتقلهم قسرياً وتحتجز المنشقين. |