"and detained" - Translation from English to Arabic

    • والمحتجزين
        
    • واحتجازهم
        
    • واحتجز
        
    • واحتجزوا
        
    • والاحتجاز
        
    • واحتجاز
        
    • واحتُجز
        
    • واحتجازه
        
    • واحتجزت
        
    • واحتُجزوا
        
    • واحتجزتهم
        
    • ومحتجز
        
    • والمحتجزون
        
    • ويُحتجزون
        
    • واحتجزوه
        
    We also continue to call for their immediate release, along with all other Palestinians being unlawfully and arbitrarily imprisoned and detained. UN وما زلنا أيضا ندعو إلى الإفراج عنهم فورا جنبا إلى جنب سائر الفلسطينيين المسجونين والمحتجزين بطرق تعسفية وغير مشروعة.
    Individuals belonging to different terrorist groups had been prosecuted and detained in public prisons, in compliance with relevant international standards. UN وأضافت أنه جرت مقاضاة أفراد ينتمون لجماعات إرهابية مختلفة واحتجازهم في السجون العامة، وفقاً للمعايير الدولية ذات الصلة.
    He was then sentenced to fifteen days and detained for this period. UN وعندها حكم عليه بالحبس لمدة خمسة عشر يوماً واحتجز لتلك الفترة.
    However those numbers do not reflect the much larger number of children arrested, interrogated and detained for short periods. UN غير أن هذه الأعداد لا تعكس العدد الأكبر بكثير من الأطفال الذين اعتقلوا واستجوبوا واحتجزوا لفترات قصيرة.
    Human rights defenders and political activists were targeted for arrest and detained in Damascus, limiting their freedom of expression and opinion. UN وكان المدافعون عن حقوق الإنسان والنشطاء السياسيون هدفاً للاعتقال والاحتجاز في دمشق، مما حد من حريتهم في التعبير والرأي.
    In addition, he heard numerous allegations that members of the opposition political parties had been arrested and detained. UN علاوة على ذلك، وردت الخبير المستقل ادعاءات عديدة تتعلق بتوقيف واحتجاز أعضاء تابعين للأحزاب السياسية المعارضة.
    He was interrogated by the police and detained for 37 days. UN واستُجوب السيد جو من جانب الشرطة واحتُجز لمدة 37 يوماً.
    The perpetrator was arrested and detained by the Gendarmerie in Hadjer Hadid and a trial has been scheduled. UN وتم اعتقال الجاني واحتجازه على يد الدرك في هاجر حديد، وقد تقرر إجراء محاكمة له.
    His wife was arrested, beaten and detained for five to six hours. UN وقد اعتُقلت زوجته وضُربت واحتجزت لمدة تتراوح بين 5 و6 ساعات.
    Consequently, the Agency was unable to fully exercise its right to functional protection of staff members arrested and detained. UN ومن ثم، تعذر على الوكالة أن تمارس بصورة وافية حقها في توفير الحماية الفعالة لموظفيها المعتقلين والمحتجزين.
    The Singapore Government recognizes that the ISA is a powerful law which impacts greatly on individuals arrested and detained. UN إن حكومة سنغافورة تدرك أن قانون الأمن الداخلي قانون قويّ يؤثر تأثيراً عظيماً على الأفراد الموقوفين والمحتجزين.
    Refugees were arrested and detained without criminal charges. UN ويجري القبض على اللاجئين واحتجازهم دون أن توجَّه إليهم تهم جنائية.
    These directives are aimed at ensuring the protection of the human rights of suspects arrested and detained in police custody. UN وتستهدف هذه التوجيهات حماية حقوق الإنسان للمشتبه فيهم الذين تم توقيفهم واحتجازهم في حجز الشرطة.
    He was then sentenced to fifteen days and detained for this period. UN وعندها حكم عليه بالحبس لمدة خمسة عشر يوماً واحتجز لتلك الفترة.
    He was arrested and detained at Moscobiya prison in Jerusalem. UN فألقي القبض عليه واحتجز في سجن المسكوبية في القدس.
    The number of staff arrested and detained in the Syrian Arab Republic was three, in Jordan one and in Lebanon one. UN أما عدد الموظفين الذين اعتقلوا واحتجزوا فقد كان ثلاثة في الجمهورية العربية السورية، وواحدا في اﻷردن وواحدا في لبنان.
    The number of staff arrested and detained in the Syrian Arab Republic was three, in Jordan one and in Lebanon one. UN أما عدد الموظفين الذين اعتقلوا واحتجزوا فقد كان ثلاثة في الجمهورية العربية السورية، وواحدا في اﻷردن وواحدا في لبنان.
    In 2009, upon the expiration of his permit, he was arrested and detained for over three weeks. UN بعد انتهاء مدة تصريح إقامته في عام 2009 إلى التوقيف والاحتجاز لمدة تزيد عن 3 أسابيع.
    UNMIS has received reports that SPLA arrested and detained opposition supporters in North and West Aweil. UN وتلقت البعثة تقارير تفيد بأن الجيش الشعبي قام باعتقال واحتجاز أنصار المعارضة في شمال وغرب أويل.
    He was questioned and detained pending his trial. UN واستُجوب السيد جونغ واحتُجز لحين محاكمته.
    The district police inspector was given a two-year suspended prison sentence for having illegally arrested and detained the victim. UN وحكم على مفتش الشرطة البلدية بالسجن لمدة سنتين مع وقف التنفيذ ﻹلقائه القبض على الضحية واحتجازه على نحو غير قانوني.
    The Afghan National Security Forces detained 62 children, while 3 children were arrested and detained by the international military forces. UN واحتجزت قوات الأمن الوطني الأفغانية 62 طفلا، وألقت القوات العسكرية الدولية بدورها القبض على 3 أطفال واحتجزتهم.
    Ms. Sotoudeh's family members were reportedly physically abused and detained by prison authorities in a recent visit to the prison. UN وأفادت التقارير بأن أفراد أسرة سوتوده قد جرى التعدي عليهم بدنياً واحتُجزوا من قبل سلطات السجن أثناء زيارتهم السجن مؤخراً.
    70. The Ministry of Justice explained that persons were convicted and detained because of offences (criminal acts of espionage, etc.) and not because of their beliefs. UN ٠٧ - وشرح وزير العدل أنه لا يوجد أي شخص محكوم ومحتجز بسبب معتقده، بل لارتكابه جرما )أنشطة تجسس جنائية، الخ(.
    Those abducted and detained were victims of harassment and even torture. UN ووقع المختطفون والمحتجزون ضحية للمضايقات وحتى التعذيب.
    In all cases a number of persons were herded together and detained in open spaces for several hours at a time and exposed to extreme weather conditions; UN في جميع الحالات كان عدد من الأشخاص يُساقون معاً ويُحتجزون في أماكن مـكشوفة لعدة ساعات في وقت واحد فيما يتعرّضون للظروف الجوية البالغة الصعوبة؛
    In one of the cases, the alleged assailant was arrested and detained by the gendarmerie. UN وفي إحدى هذه الحالات ألقى الدرك القبض على المعتدي المزعوم واحتجزوه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more