We also continue to call for their immediate release, along with all other Palestinians being unlawfully and arbitrarily imprisoned and detained. | UN | وما زلنا أيضا ندعو إلى الإفراج عنهم فورا جنبا إلى جنب سائر الفلسطينيين المسجونين والمحتجزين بطرق تعسفية وغير مشروعة. |
Individuals belonging to different terrorist groups had been prosecuted and detained in public prisons, in compliance with relevant international standards. | UN | وأضافت أنه جرت مقاضاة أفراد ينتمون لجماعات إرهابية مختلفة واحتجازهم في السجون العامة، وفقاً للمعايير الدولية ذات الصلة. |
He was then sentenced to fifteen days and detained for this period. | UN | وعندها حكم عليه بالحبس لمدة خمسة عشر يوماً واحتجز لتلك الفترة. |
However those numbers do not reflect the much larger number of children arrested, interrogated and detained for short periods. | UN | غير أن هذه الأعداد لا تعكس العدد الأكبر بكثير من الأطفال الذين اعتقلوا واستجوبوا واحتجزوا لفترات قصيرة. |
Human rights defenders and political activists were targeted for arrest and detained in Damascus, limiting their freedom of expression and opinion. | UN | وكان المدافعون عن حقوق الإنسان والنشطاء السياسيون هدفاً للاعتقال والاحتجاز في دمشق، مما حد من حريتهم في التعبير والرأي. |
In addition, he heard numerous allegations that members of the opposition political parties had been arrested and detained. | UN | علاوة على ذلك، وردت الخبير المستقل ادعاءات عديدة تتعلق بتوقيف واحتجاز أعضاء تابعين للأحزاب السياسية المعارضة. |
He was interrogated by the police and detained for 37 days. | UN | واستُجوب السيد جو من جانب الشرطة واحتُجز لمدة 37 يوماً. |
The perpetrator was arrested and detained by the Gendarmerie in Hadjer Hadid and a trial has been scheduled. | UN | وتم اعتقال الجاني واحتجازه على يد الدرك في هاجر حديد، وقد تقرر إجراء محاكمة له. |
His wife was arrested, beaten and detained for five to six hours. | UN | وقد اعتُقلت زوجته وضُربت واحتجزت لمدة تتراوح بين 5 و6 ساعات. |
Consequently, the Agency was unable to fully exercise its right to functional protection of staff members arrested and detained. | UN | ومن ثم، تعذر على الوكالة أن تمارس بصورة وافية حقها في توفير الحماية الفعالة لموظفيها المعتقلين والمحتجزين. |
The Singapore Government recognizes that the ISA is a powerful law which impacts greatly on individuals arrested and detained. | UN | إن حكومة سنغافورة تدرك أن قانون الأمن الداخلي قانون قويّ يؤثر تأثيراً عظيماً على الأفراد الموقوفين والمحتجزين. |
Refugees were arrested and detained without criminal charges. | UN | ويجري القبض على اللاجئين واحتجازهم دون أن توجَّه إليهم تهم جنائية. |
These directives are aimed at ensuring the protection of the human rights of suspects arrested and detained in police custody. | UN | وتستهدف هذه التوجيهات حماية حقوق الإنسان للمشتبه فيهم الذين تم توقيفهم واحتجازهم في حجز الشرطة. |
He was then sentenced to fifteen days and detained for this period. | UN | وعندها حكم عليه بالحبس لمدة خمسة عشر يوماً واحتجز لتلك الفترة. |
He was arrested and detained at Moscobiya prison in Jerusalem. | UN | فألقي القبض عليه واحتجز في سجن المسكوبية في القدس. |
The number of staff arrested and detained in the Syrian Arab Republic was three, in Jordan one and in Lebanon one. | UN | أما عدد الموظفين الذين اعتقلوا واحتجزوا فقد كان ثلاثة في الجمهورية العربية السورية، وواحدا في اﻷردن وواحدا في لبنان. |
The number of staff arrested and detained in the Syrian Arab Republic was three, in Jordan one and in Lebanon one. | UN | أما عدد الموظفين الذين اعتقلوا واحتجزوا فقد كان ثلاثة في الجمهورية العربية السورية، وواحدا في اﻷردن وواحدا في لبنان. |
In 2009, upon the expiration of his permit, he was arrested and detained for over three weeks. | UN | بعد انتهاء مدة تصريح إقامته في عام 2009 إلى التوقيف والاحتجاز لمدة تزيد عن 3 أسابيع. |
UNMIS has received reports that SPLA arrested and detained opposition supporters in North and West Aweil. | UN | وتلقت البعثة تقارير تفيد بأن الجيش الشعبي قام باعتقال واحتجاز أنصار المعارضة في شمال وغرب أويل. |
He was questioned and detained pending his trial. | UN | واستُجوب السيد جونغ واحتُجز لحين محاكمته. |
The district police inspector was given a two-year suspended prison sentence for having illegally arrested and detained the victim. | UN | وحكم على مفتش الشرطة البلدية بالسجن لمدة سنتين مع وقف التنفيذ ﻹلقائه القبض على الضحية واحتجازه على نحو غير قانوني. |
The Afghan National Security Forces detained 62 children, while 3 children were arrested and detained by the international military forces. | UN | واحتجزت قوات الأمن الوطني الأفغانية 62 طفلا، وألقت القوات العسكرية الدولية بدورها القبض على 3 أطفال واحتجزتهم. |
Ms. Sotoudeh's family members were reportedly physically abused and detained by prison authorities in a recent visit to the prison. | UN | وأفادت التقارير بأن أفراد أسرة سوتوده قد جرى التعدي عليهم بدنياً واحتُجزوا من قبل سلطات السجن أثناء زيارتهم السجن مؤخراً. |
70. The Ministry of Justice explained that persons were convicted and detained because of offences (criminal acts of espionage, etc.) and not because of their beliefs. | UN | ٠٧ - وشرح وزير العدل أنه لا يوجد أي شخص محكوم ومحتجز بسبب معتقده، بل لارتكابه جرما )أنشطة تجسس جنائية، الخ(. |
Those abducted and detained were victims of harassment and even torture. | UN | ووقع المختطفون والمحتجزون ضحية للمضايقات وحتى التعذيب. |
In all cases a number of persons were herded together and detained in open spaces for several hours at a time and exposed to extreme weather conditions; | UN | في جميع الحالات كان عدد من الأشخاص يُساقون معاً ويُحتجزون في أماكن مـكشوفة لعدة ساعات في وقت واحد فيما يتعرّضون للظروف الجوية البالغة الصعوبة؛ |
In one of the cases, the alleged assailant was arrested and detained by the gendarmerie. | UN | وفي إحدى هذه الحالات ألقى الدرك القبض على المعتدي المزعوم واحتجزوه. |