"and determination of" - Translation from English to Arabic

    • وتصميم
        
    • وتصميمه
        
    • وتصميمها
        
    • وتصميمهم
        
    • وعزم
        
    • وعزمها
        
    • وتحديدها
        
    • والتصميم
        
    • والعزم
        
    • وعزيمة
        
    • والعزيمة
        
    • والاستماع إلى رأيه
        
    • وتعبيرا عن تصميمه
        
    • وعزيمتها
        
    The memorial will also pay tribute to the courage and determination of all those who fought for freedom and justice. UN وسيمثل النصب التذكاري أيضا إشادة بشجاعة وتصميم جميع الذين قاتلوا من أجل الحرية والعدالة.
    Thanks to the courage and determination of the Afghan people, who faced difficult conditions, elections were held. UN وبفضل شجاعة وتصميم الشعب الأفغاني، الذي واجه ظروفا صعبة، تم إجراء الانتخابات.
    It demonstrates the common will and determination of the international community to preserve the system of legal instruments regulating international arms control and non-proliferation. UN فهو يظهر إرادة المجتمع الدولي المشتركة وتصميمه على المحافظة على نظام الصكوك القانونية التي تنظم تحديد الأسلحة وعدم الانتشار على الصعيد الدولي.
    The Global Counter-Terrorism Strategy adopted in 2006 again showed the unity and determination of countries to fight terrorism. UN وتظهر استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب المعتمدة في سنة 2006 وحدة البلدان وتصميمها على مكافحة الإرهاب.
    My delegation is encouraged by the spirit and determination of the Members of the United Nations to bring Security Council reform a step closer to reality. UN ويرى وفدي من الأمور المشجعة روح أعضاء الأمم المتحدة وتصميمهم على الاقتراب بإصلاح مجلس الأمن خطوة أخرى من التحقيق.
    The world continues to draw strength from the courage and determination of its people to reconcile their differences and build a more inclusive society. UN ولا يزال العالم يستمد قوة من شجاعة وعزم شعب جنوب أفريقيا على التوفيق بين الفوارق بينهم وعلى بناء مجتمع يقوم على الشمول.
    For its part, the African Group would like to reaffirm the commitment and determination of our Governments and our peoples to fully assume their role. UN وتود المجموعة الأفريقية، من جانبها، أن يؤكد مجددا على التزام حكوماتنا وشعوبنا وعزمها على الاضطلاع بدورها كاملا.
    A mission planning manual containing guidelines for the establishment and determination of a field mission is also being developed. UN ويجري أيضا وضع دليل لتخطيط البعثات يتضمن مبادئ توجيهية ﻹنشاء البعثات الميدانية وتحديدها.
    That indicates the seriousness and determination of African leaders in that connection. UN وهذا يبين جدية وتصميم القادة الأفريقيين في ذلك الصدد.
    We honour the courage and determination of human rights defenders over the centuries and commit ourselves anew to their struggle. UN ونعتــز بشجاعة وتصميم المدافعيــن عن حقوق اﻹنســان على مدى القرون ونلتزم مجددا بكفاحهم.
    I would like to pay tribute to the courage and determination of the soldiers who are fighting in our name, often at the cost of their lives. UN وأود أن أشيد بشجاعة وتصميم الجنود الذين يقاتلون باسمنا، وكثيرا ما يدفعون حياتهم ثمنا لذلك.
    The most important ingredient is the political will and determination of the members of the Council to take effective action. UN وأهم مكون هو الإرادة السياسية وتصميم أعضاء المجلس على اتخاذ إجراء فعال.
    As for mobilizing the international community, which has thus far been regarded as modest, it should be encouraged to keep pace with the efforts and determination of African leaders. UN أما بالنسبة لتعبئة المجتمع الدولي، التي اعتُبرت حتى الآن متواضعة، فينبغي تشجيعها لمواكبة جهود وتصميم القادة الأفارقة.
    Much remains to be done, but we are confident in the wisdom and determination of the Lebanese people to ensure that their tragic past is never repeated. UN ولا يزال هناك الكثير مما يجب عمله، لكننا واثقون بحكمة الشعب اللبناني وتصميمه على ضمان عدم تكرار ماضيه المأساوي أبدا.
    Madagascar was becoming an attractive country for foreign investment. Its natural wealth and the will and determination of its people were intrinsic advantages. UN فلقد أصبحت مدغشقر بلدا يجذب الاستثمارات الأجنبية؛ إذ تمثل ثروتها الطبيعية وإرادة شعبها وتصميمه مزايا جوهرية.
    While understandably there will be many impediments on the way, there should be no shortcomings in the commitment and determination of the Government. UN وإذا كان مفهوماً أن الطريق لن تكون خالية من العقبات، فإنه لا ينبغي للحكومة أن تقصّر في التزامها وتصميمها.
    Progress thus depends on the will and determination of the Ivorian leaders. UN وبالتالي، فإن التقدم يعتمد على إرادة القادة الإيفواريين وتصميمهم.
    I also wish to place on record Botswana's appreciation of the efforts and determination of President Mbeki of South Africa. UN وأود كذلك أن أسجل تقدير بوتسوانا لجهود وعزم الرئيس مبيكي رئيس جمهورية جنوب أفريقيا.
    For our part, we would like to reaffirm the commitment and determination of our Governments and our peoples to fully assume their role. UN ومن جانبنا، نود أن نؤكد مرة أخرى التزام حكوماتنا وشعوبنا على الاضطلاع بدورها وعزمها على ذلك.
    Assessment and determination of the child's best interests are two steps to be followed when required to make a decision. UN 47- إن تقييم مصالح الطفل الفضلى وتحديدها خطوتان يجب اتباعهما عندما يقتضي الأمر اتخاذ قرار.
    The patient diplomacy and determination of individual African leaders has laid the groundwork for the resolution of a number of recent conflicts. UN وأدت الدبلوماسية المتروية والتصميم الذي أبداه القادة اﻷفريقيون فرادى إلى إرساء اﻷساس لحسم عدد من الصراعات الحديثة.
    Currently, the global nature of the phenomena threatening international peace and security requires an even greater spirit of cooperation and determination of all States comprising the international community, without exception. UN وحاليا، فإن الطبيعة العالمية للظاهرة التي تهدد السلم والأمن الدوليين تتطلب المزيد من روح التعاون والعزم من جانب كل الدول التي تشكل المجتمع الدولي، بدون أي استثناء.
    The passion and determination of Paralympic athletes is an inspiration to us all. UN إن حماس وعزيمة الرياضيين المعوقين مصدر إلهام لنا جميعا.
    I pay tribute to the courage and determination of the AU Mission in performing its vital mandate in Darfur. UN وأنا أود أن أشيد بالشجاعة والعزيمة اللتين تنفذ بهما بعثة الاتحاد الأفريقي ولايتها الحيوية في دارفور.
    33. Notwithstanding the opportunities provided by the Marriage and Family Code for children to express their views (change of name, determination of paternity, place of residence and determination of adoption, amongst others), the Committee notes with concern that children have limited opportunities to freely and fearlessly express their views in schools, courts, or within the family. UN 33- على الرغم من الفرص التي يتيحها قانون الزواج والأسرة للطفل في الإعراب عن آرائه (تغيير اسمه واتخاذ قرار بشأن الوصي عليه، ومحل إقامته، والاستماع إلى رأيه في حالة التبني، وغيرها من الأمور الأخرى)، تلاحظ اللجنة مع القلق أن أمام الطفل فرصاً محدودة للإعراب بحرية ودون خوف عن رأيه في المدارس أو المحاكم أو داخل الأسرة.
    The second resolution deals with the occupied Syrian Golan and confirms the will and determination of the international community to put an end to the Israeli occupation of Syrian territory and to get Israel to withdraw fully from the Golan Heights to the borders of 4 June 1967. UN أما القرار الثاني، فيتعلق بالجولان السوري المحتل، ويأتي تأكيدا لإرادة المجتمع الدولي وتعبيرا عن تصميمه على إنهاء احتلال إسرائيل للأراضي السورية بالانسحاب الإسرائيلي الكامل من هضبة الجولان حتى حدود حزيران/يونيه 1967.
    63. Mr. Boding (San Marino) welcomed the enthusiasm and determination of States parties to improve the Non-Proliferation Treaty and ultimately to eliminate all nuclear weapons. UN 63 - السيد بودينغ (سان مارينو): قال إنه يرحب بحماس الدول الأطراف وعزيمتها على تحسين معاهدة عدم الانتشار، وفي نهاية المطاف إزالة جميع الأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more