"and difficulty" - Translation from English to Arabic

    • وصعوبة
        
    • والصعوبات
        
    • والصعوبة
        
    • وصعوبات
        
    • وصعوبته
        
    • وصعوبتها
        
    • وفي الصعوبات
        
    • و صعوبة
        
    The members of the Council believe that the report demonstrates the complexity and difficulty of the operation in Somalia. UN ويعتقد أعضاء المجلس أن التقرير يبين ما تتسم به عملية اﻷمم المتحدة في الصومال من تعقيد وصعوبة.
    The presentation concluded by reflecting on the questionable added value and difficulty of defining international indicators for capacity development. UN واختتم المتحدث العرض بالتأمل في القيمة المضافة موضع التساؤل وصعوبة تحديد مؤشرات دولية لتنمية القدرات.
    Experience has shown that the absence of such authority often leads to delay and difficulty in reaching resolution. UN وقد أظهرت التجربة أن عدم وجود هذه السلطة غالبا ما يؤدي إلى مواجهة تأخير وصعوبة في التوصل إلى تسوية.
    Its purpose is to support couples in times of stress and difficulty. UN والغرض منه هو دعم الأزواج في أوقات الكرب والصعوبات.
    A report should explain the nature and extent of, and reasons for every such factor and difficulty, if any such exist; and should give details of the steps being taken to overcome them. C.4. Data and statistics. UN ويتعين تقديم تقرير يشرح طبيعة ومدى كل عامل من تلك العوامل أو كل صعوبة من تلك الصعوبات وأسبابها، في حالة وجودها؛ وينبغي أن يشتمل التقرير على تفاصيل الخطوات المتخذة للتغلب على تلك العوامل والصعوبات.
    Of course, this choice is not without turmoil and difficulty. UN ومن نافلة القول إن هذا الخيار لا يخلو من الفوضى والصعوبة.
    The track has been divided on the basis of terrain and difficulty. UN وقد جرى تقسيم الطريق بناء على طبيعة اﻷرض وصعوبة العمل.
    But differences in the salaries of men and women do exist, due to the features and difficulty of their labour. UN ولكن توجد بالفعل فوارق في مرتبات الرجال والنساء تعود إلى خصائص أعمالهم وصعوبة هذه اﻷعمال.
    This situation was worsened by other factors, such as the fall in the prices of some commodities, protectionist policies and difficulty in gaining access to technology. UN ويتفاقم هذا الوضع بعوامل أخرى، مثل تدني أسعار بعض السلع الأساسية، واتباع سياسات حمائية، وصعوبة الوصول إلى التكنولوجيا.
    The reported trend could therefore be linked to insecurity and difficulty in conducting thorough investigations rather than to the actual improvement of the human rights situation UN ولذلك، يمكن ربط الاتجاه المبلغ عنه بانعدام الأمن وصعوبة إجراء تحقيقات شاملة بدلا من التحسن الفعلي لحالة حقوق الإنسان
    Lack of security and difficulty of access to the affected populations had hampered humanitarian efforts. UN وقد أدى انعدام الأمن وصعوبة الوصول إلى السكان المتضررين إلى عرقلة الجهود الإنسانية.
    :: overload and difficulty of work due to the patriarchal organization of society and the lack of agricultural machinery; UN :: الإثقال بالعمل وصعوبة ظروف العمل بسبب التنظيم الأبوي للمجتمع ولعدم استخدام الآلات في الزراعة؛
    Women have kept families and communities together in times of trial and difficulty. UN وما انفكت النساء يحافظن على أسرهن ومجتمعاتهن أثناء المحن والصعوبات.
    A report should explain the nature and extent of, and reasons for every such factor and difficulty, if any such exist; and should give details of the steps being taken to overcome them. C.4. Data and statistics. UN ويتعين تقديم تقرير يشرح طبيعة ومدى كل عامل من تلك العوامل أو كل صعوبة من تلك الصعوبات وأسبابها، في حالة وجودها؛ وينبغي أن يشتمل التقرير على تفاصيل الخطوات المتخذة للتغلب على تلك العوامل والصعوبات.
    A report should explain the nature and extent of, and reasons for every such factor and difficulty, if any such exist; and should give details of the steps being taken to overcome them. C.4. Data and statistics. UN ويتعين تقديم تقرير يشرح طبيعة ومدى كل عامل من تلك العوامل أو كل صعوبة من تلك الصعوبات وأسبابها، في حالة وجودها؛ وينبغي أن يشتمل التقرير على تفاصيل الخطوات المتخذة للتغلب على تلك العوامل والصعوبات.
    It is, of course, the case that any change to Security Council membership is fraught with complexity and difficulty. UN من الطبيعي أن إجـراء أي تغييــر فـي عضويــة مجلس اﻷمن سيكون محفوفا بالتعقيدات والصعوبات.
    The assumption is that different levels of importance and difficulty could be assigned to different stages of a case. UN ويُفترض أن تحدد مستويات مختلفة من الأهمية والصعوبة لمختلف مراحل القضية.
    There are a variety of reasons for this, including lack of clarity as to when a project should be considered operationally complete and difficulty in getting executing agents to submit final expenditures. UN وهناك أسباب متنوعة لهذه المشكلة من بينها انعدام الوضوح فيما يتعلق بوقت اعتبار أحد المشاريع مشروعا منجزا من الناحية التشغيلية، والصعوبة الكامنة في إقناع الوكلاء المنفذين بتقديم أرقام نهائية.
    – Excessive package waste, resulting from importation of food and other daily necessities, and difficulty associated with recycling UN - نفايات التعبئة المفرطة، الناجمة عن استيــراد اﻷغذيـة وغيرها من الضروريات اليومية، والصعوبة التي تصاحب تكرارها
    Peace-keeping operations currently face unprecedented complexity and difficulty. UN إن عمليات حفظ السلم تواجه حاليا تعقيدات وصعوبات لم يسبق لها مثيل.
    We know the pain and difficulty of dealing with the legacy of division. UN ونعلم ألم التصدي لتراث الانقسام وصعوبته.
    The cost, duration and difficulty of the monitoring process depend on the number of indicators. UN وتتوقف تكلفة عملية الرصد ومدتها وصعوبتها على عدد المؤشرات.
    These restrictions resulted in increased costs, employee absences and difficulty in delivering humanitarian supplies, disrupting UNRWA programmes in the occupied Palestinian territory. UN وأدت هذه القيود إلى زيادة في التكاليف وفي غياب الموظفين عن عملهم وفي الصعوبات التي تواجه تسليم الإمدادات الإنسانية، مما أدى إلى تعطيل برامج الأونروا في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Micropsia, bleeding, tachycardia, and difficulty breathing. Open Subtitles خلل بالرؤية نزف تسرع بالقلب و صعوبة بالتنفس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more