"and dismissal of" - Translation from English to Arabic

    • وعزلهم
        
    • وفصلهم
        
    • وفصل
        
    • وإقالتهم
        
    • وإقالة
        
    • وتسريحهم من
        
    • أو فصلهم
        
    The Committee further calls upon the State party to respect fully the authority of the High Judicial Council regarding the nomination and dismissal of magistrates. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف أيضاً إلى الاحترام الكامل لسلطة مجلس القضاء الأعلى فيما يتعلق بتعيين القضاة وعزلهم.
    The Committee further calls upon the State party to respect fully the authority of the High Judicial Council regarding the nomination and dismissal of magistrates. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف أيضاً إلى الاحترام الكامل لسلطة مجلس القضاء الأعلى فيما يتعلق بتعيين القضاة وعزلهم.
    The council recommends the appointment, promotion, transfer, discipline and dismissal of judges. UN ويختص هذا المجلس بالتوصية بتعيين القضاة وترقيتهم ونقلهم ومحاسبتهم وعزلهم.
    Furthermore, regulations on the suspension and dismissal of public officials and employees of public companies or organizations had been issued. UN وفضلاً عن ذلك، استُحدثت لوائح بشأن وقف الموظفين العموميين ومستخدَمي شركات القطاع العام أو مؤسساته عن العمل وفصلهم من الخدمة.
    Objective criteria should be established in law for the appointment, tenure, promotion, suspension and dismissal of the members of the judiciary, ensuring their total independence from the executive branch. UN وينبغي تضمين القانون معايير موضوعية لتعيين موظفي السلطة القضائية وتثبيتهم وترقيتهم وإيقافهم عن العمل وفصلهم علاوة على ضمان استقلالهم التام عن الجهاز التنفيذي.
    The Permanent Secretary must notify individually the appointment, recruitment and dismissal of each staff member and his status. UN ويجب على اﻷمين التنفيذي الابلاغ عن كل حالة من حالات تعيين وتوظيف وفصل كل موظف من الموظفين ومركزه.
    The State party should adopt a law providing for clear procedures and objective criteria for the promotion, suspension and dismissal of judges. UN وينبغي للدولة الطرف أن تعتمد قانوناً ينص على إجراءات واضحة ومعايير موضوعية لترقية القضاة ووقفهم عن العمل وإقالتهم.
    Appointment and dismissal of the Chief Internal Auditor has to be endorsed by the governing body. UN لا يتم تعيين وإقالة رئيس مراجعي الحسابات الداخليين إلا بموافقة مجلس الإدارة.
    The Judicial Service Commission appointed sub-committees for each level of court, which prepared an opinion on the appointment and dismissal of judges. UN وقد شكلت لجنة الخدمات القضائية لجاناً فرعية لكل مستوى من مستويات المحاكم، وهي تقوم بإعداد الرأي بشأن تعيين القضاة وعزلهم.
    Such independence can be promoted through the establishment of a tenured judicial career in which the appointment, promotion and dismissal of individual judges does not depend on following the perceived preferences of superior-court justices. UN ويمكن تعزيز هذا الاستقلال بإنشاء وظائف قضائية ثابتة لا يتوقف فيها تعيين فرادى القضاة وترقيتهم وعزلهم على اتباع تصورات عن تفضيلات قضاة محاكم الاختصاص العام.
    Article 136: The conditions governing the appointment, promotion, transfer, discipline and dismissal of judges shall be regulated by law. UN 136- يبين القانون شروط تعيين القضاة وترفيعهم ونقلهم وتأديبهم وعزلهم.
    The “Comments” also address a number of matters concerning the quasi-judicial character of the Commission's functions and procedures for the appointment and dismissal of Commission members. UN وتتعرض " التعليقات " كذلك لعدد من اﻷمور الخاصة بالطابع شبه القضائي لمهام اللجنة، ولاجراءات تعيين أعضاء اللجنة وعزلهم.
    The Committee is further concerned that the High Judicial Council has not been provided with the necessary resources for its effective functioning and that nominations and dismissal of magistrates continue to be decided in violation of the magistrate's statute. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك لعدم توفر الموارد اللازمة لمجلس القضاء الأعلى ليتسنى له العمل بفعالية، ولاستمرار انتهاك النظام الأساسي للجهاز القضائي في القرارات المتعلقة بتعيين القضاة وعزلهم.
    The Committee is further concerned that the High Judicial Council has not been provided with the necessary resources for its effective functioning and that nominations and dismissal of magistrates continue to be decided in violation of the magistrate's statute. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك لعدم توفر الموارد اللازمة لمجلس القضاء الأعلى ليتسنى له العمل بفعالية، ولاستمرار انتهاك النظام الأساسي للجهاز القضائي في القرارات المتعلقة بتعيين القضاة وعزلهم.
    The powers and procedures of the KJC, including on matters related to the discipline and dismissal of its own members, shall be determined by law. UN ويحدد القانون صلاحيات وإجراءات المجلس القضائي لكوسوفو، فيما يتعلق بعدة مسائل منها المسائل المتصلة بتأديب أعضائه وفصلهم من الخدمة.
    In the event that an entity responsible for matters related to the appointment, disciplining and dismissal of prosecutors were established, all five remaining members of the KJC shall be judges. UN وفي حالة إنشاء كيان مسؤول عن المسائل المتصلة بتعيين المدعين العامين وتأديبهم وفصلهم من الخدمة، يكون جميع الأعضاء الخمسة المتبقين في المجلس القضائي لكوسوفو قضاة.
    (k) National legislation which affects recruitment, selection, employment and dismissal of personnel UN )ك( التشريع الوطني الذي يؤثر على تعيين الموظفين، واختيارهم، وتوظيفهم وفصلهم
    The selection, appointment and dismissal of judges must be left entirely to the organs provided by law, including the National Council of the Magistracy and the Office of Internal Affairs. UN فالبت في اختيار القضاة وتعيينهم وفصلهم يجب أن يُترك تماما لﻷجهزة المحددة بموجب أحكام القانون، بما فيها المجلس الوطني لهيئة القضاة ومكتب المراقبة الداخلية.
    Moreover, information received indicates that the transfer and dismissal of some military judges may be related to their collaboration with the ordinary justice system. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن المعلومات الواردة تشير إلى أن نقل وفصل بعض القضاة العسكريين قد تكون له صلة بتعاونهم مع النظام القضائي العادي.
    11. The appointment, transfer and dismissal of police officers and members of the Defence Force are also vested in autonomous Service Commissions. UN 11- كما تناط لجان خدمة مستقلة بسلطة تعيين ونقل وفصل أفراد الشرطة وأعضاء قوات الدفاع.
    The State party should adopt a law providing for clear procedures and objective criteria for the promotion, suspension and dismissal of judges. UN وينبغي للدولة الطرف أن تعتمد قانوناً ينص على إجراءات واضحة ومعايير موضوعية لترقية القضاة ووقفهم عن العمل وإقالتهم.
    election and dismissal of bodies in companies and other legal entities; UN انتخاب وإقالة الهيئات الإدارية في الشركات والكيانات القانونية الأخرى.
    The Committee recommends that the State party ensure that the effective application of the system of priorities it has established does not lead to abuses or discrimination in the hiring and dismissal of non-nationals. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تحرص على ألا يفضي التطبيق الفعلي لنظام الأولويات الذي وضعته الدولة الطرف إلى تجاوزات ولا إلى حالات تمييز في مجال توظيف الأشخاص من غير المواطنين وتسريحهم من عملهم.
    To strengthen that procedure, a Council for the Judiciary had been set up, composed of officials who took part in the appointment and dismissal of judges. UN وتعزيزا لذلك الاجراء أنشئ مجلس للقضاء يتألف من المسؤولين الذين يشاركون في تعيين القضاة أو فصلهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more