"and displaced persons in the" - Translation from English to Arabic

    • والمشردين في
        
    • والنازحين في
        
    • واﻷشخاص المشردين في
        
    The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) accepted that there were some 85,000 vulnerable refugees and displaced persons in the country in 2009, but only 1,400 resettlement cases were being considered. UN وقد سلّمت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بأن هناك نحو 000 85 من الضعفاء اللاجئين والمشردين في البلد في سنة 2009، لكن لم ينظر إلاّ في 400 1 حالة إعادة توطين.
    As a result, Azerbaijan had one of the highest proportions of refugees and displaced persons in the world, large numbers of whom were children. UN وأضاف أنه نتيجة لذلك توجد في أذربيجان نسبة من أعلى نسب اللاجئين والمشردين في العالم ومنهم أعداد كبيرة من الأطفال.
    They stressed the growth in the numbers of refugees and displaced persons in the subregion in recent years. UN وأكد المشاركون على ما اتسمت به ظاهرة اللاجئين والمشردين في المنطقة دون الإقليمية من خطورة في السنوات الأخيرة.
    Obviously, the extreme needs of the refugees, returnees and displaced persons in the Great Lakes region have never been properly addressed. UN ومن الواضح أن الاحتياجات الملحة للاجئين والعائدين إلى الوطن والمشردين في منطقة البحيرات الكبرى لم تعالج أبدا معالجة صحيحة.
    The plight of refugees and displaced persons in the region must also be urgently and adequately addressed. UN ويجب أيضا معالجة محنة اللاجئين والنازحين في المنطقة على نحو عاجل وكاف.
    Regrettably, Africa has the largest number of refugees and displaced persons in the world. UN ومن المؤسف أن في افريقيا أكبر عدد من اللاجئين واﻷشخاص المشردين في العالم.
    His delegation recognized that currently the number of refugees and displaced persons in the world requiring assistance was enormous. UN إن وفد أذربيجان يرى في الواقع أن عدد اللاجئين والمشردين في العالم، الذين يحتاجون إلى المساعدة قد أصبح بالغ الضخامة.
    Recent military activities have resulted in an increased number of refugees and displaced persons in the area. UN وقد أسفرت اﻷنشطة العسكرية اﻷخيرة عن زيادة عدد اللاجئين والمشردين في المنطقة.
    None the less, the meeting reaffirmed the validity of the Plan of Action as a framework for humanitarian action in favour of refugees, returnees and displaced persons in the region. UN ومع ذلك، أكد الاجتماع مجددا صلاحية خطة العمل كإطار للعمل الانساني من أجل اللاجئين والعائدين والمشردين في المنطقة.
    With the resolution of those conflicts, the repatriation of refugees and displaced persons in the region became possible. UN ومع التوصل إلى حل لتلك الصراعات، أصبحت عودة اللاجئين والمشردين في المنطقة إلى بلدانهم ممكنة.
    A combination of economic reconstruction and political solutions was the only approach that could ultimately solve the tragic problem of refugees and displaced persons in the region. UN والجمع بين التعمير الاقتصادي والحلول السياسية هو الشكل الوحيد لحل المشكلة المأساوية للاجئين والمشردين في المنطقة.
    Accordingly, refugees and displaced persons in the Federal Republic of Yugoslavia enjoy all basic human rights, as well as some specific rights to accommodation and protection, to all types of education, material support, free medicine and medical treatment, to information, etc. UN ونتيجة لذلك، فإن اللاجئين والمشردين في جمهورية يوغوسلافيا يتمتعون بجميع حقوق الانسان اﻷساسية فضلا عن بعض الحقوق المحددة المتعلقة بالحق في اﻹيواء والحماية وفي جميع أنواع التعليم والدعم المادي والدواء المجاني والعلاج الطبي المجاني والمعلومات وغير ذلك.
    Aware of the economic difficulties facing the Government of the Sudan and the need for adequate assistance for the refugees and displaced persons in the Sudan and the rehabilitation of the areas in which they are located, UN وإذ تدرك الصعوبات الاقتصادية التي تواجهها حكومة السودان والحاجة إلى توفير مساعدة كافية للاجئين والمشردين في السودان وإلى إنعاش المناطق التي يوجدون فيها،
    49/7. Regional conference on assistance to refugees, returnees and displaced persons in the Great Lakes region UN ٩٤/٧ - المؤتمر اﻹقليمي لتقديم المساعدة إلى اللاجئين والعائدين والمشردين في منطقة البحيرات الكبرى
    18. Women form a large percentage of refugees and displaced persons in the Continent. UN ١٨ - وتشكل المرأة نسبة عالية من جملة اللاجئين والمشردين في القارة.
    Aware of the economic difficulties facing the Government of the Sudan, and the need for adequate assistance for the refugees and displaced persons in the Sudan and the rehabilitation of the areas affected by their presence, UN وإذ تدرك الصعوبات الاقتصادية التي تواجهها حكومة السودان والحاجة إلى توفير مساعدة كافية للاجئين والمشردين في السودان وإلى إنعاش المناطق المتضررة بسبب وجودهم،
    To this end, they emphasized the urgency of convening a regional conference - in Bujumbura - on assistance to refugees, repatriated persons and displaced persons in the region of the Great Lakes. UN وتحقيقا لهذه الغاية، أكدوا على الطابع الملح لعقد مؤتمر إقليمي في بوجومبورا بشأن المساعدة المقدمة للاجئين واﻷشخاص الذي أعيدوا إلى أوطانهم والمشردين في منطقة البحيرات الكبرى.
    With this aim in view, Egypt supports the idea of convening an international conference on assistance to refugees, returnees and displaced persons in the Great Lakes region, in so far as the security and stability of any country in the region depend on the security and stability of its neighbours. UN وفي هذا الصدد، تؤيد مصر فكرة عقد مؤتمر دولي لمساعدة اللاجئين والعائدين والمشردين في منطقة البحيرات، من منطلق أن أمن واستقرار أي دولة في هذه المنطقة رهن باستقلال دول المنطقة اﻷخرى.
    My delegation favours the proposals contained in the resolution and endorses the convening of a regional conference to address the problems of the subregion, including assistance to refugees, returnees and displaced persons in the Great Lakes region. UN ويؤيد وفد بلادي المقترحات الواردة في القرار ويوافق على عقد مؤتمر إقليمي لمعالجة المشاكل دون اﻹقليمية، بما في ذلك تقديم المساعدة إلى اللاجئين والعائدين إلى الوطن والمشردين في منطقة البحيرات الكبرى.
    He looked forward to the day when all the refugees and displaced persons in the world would be able to exercise the rights enshrined in the relevant international instruments. UN وقال إنه يتطلع الى اليوم الذي سيتمكن فيه جميع اللاجئين والنازحين في العالم من ممارسة حقوقهم المنصوص عليها في الصكوك الدولية ذات الصلة.
    According to estimates made by humanitarian organizations, the total number of refugees and displaced persons in the region could be as high as 1 million. UN ووفقا لتقديرات المنظمات اﻹنسانية، قد يصل مجموع عدد اللاجئين واﻷشخاص المشردين في المنطقة الى مليون شخص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more