"and disregard" - Translation from English to Arabic

    • وتجاهل
        
    • وتتجاهل
        
    • وعدم مراعاة
        
    • والتجاهل
        
    • وإهمال
        
    • والاستخفاف
        
    • وتجاهلها
        
    • وعدم الاكتراث
        
    • والاستهتار
        
    • واستخفاف
        
    Lack of monitoring and disregard of quotas for the employment of persons with disabilities is still evident. UN وما زال غياب الرصد وتجاهل الحصص المتعلقة بتوظيف الأشخاص ذوي الإعاقة أمراً واضحاً.
    functioning of this machinery should rely on impartial reporting and disregard politically motivated allegations. UN وإن اﻷداء الشفــاف لهذه اﻵلية ينبغـــي أن يعتمـــد علـــى اﻹبلاغ المحايد وتجاهل الادعاءات السياسية النزعة.
    Interference in the internal affairs of States and disregard for their national sovereignty has often been a source of tension and conflict. UN وما انفك التدخل في الشؤون الداخلية للدول وتجاهل سيادتها الوطنية يبعث على التوتر والصراع.
    But, above and beyond this intention, draft resolution XII includes new provisions that would distort and disregard the mandates of certain bodies of the United Nations, with the aim of involving them in tasks that are alien to their proper functions. UN لكن باﻹضافة إلى هذه النوايا، يتضمـــن مشروع القرار الثاني عشر أحكاما جديدة من شأنها أن تشوه وتتجاهل ولاية بعض هيئات اﻷمم المتحدة، بغـــرض إقحامها في مهام غريبة عن وظائفها الصحيحة.
    The entire organization of this meeting was met with inconsistencies and disregard for the rules that regulate it. UN وقد اتسم تنظيم هذا الاجتماع ككل بالتناقضات وعدم مراعاة ما يحكمه من قواعد.
    We take a dim view of this growing contempt and disregard for our Blue Helmets anywhere in the world, whoever is responsible. UN ونحن لا نوافق على تزايد الازدراء والتجاهل لخوذنا الزرقاء في أي مكان من العالم وأيا كان المسؤول.
    If the new edition focused too heavily on the model provisions, legislators might be tempted simply to accept the model provisions and disregard the policy considerations behind them. UN وإذا بالغت الطبعة الجديدة في التركيز على الأحكام النموذجية، فإن المشرعين قد يميلون إلى القبول بالأحكام النموذجية وإهمال الاعتبارات السياسية التي تقف وراءها.
    And all the hunger and poverty of the South is nothing other than the legacy of over 500 years of exploitation and disregard for our human rights. UN وكل الجوع والفقر الذي يعاني منه الجنوب ليس إلا ميــراث ٥٠٠ سنة من الاستغلال والاستخفاف بحقوق اﻹنسان.
    Urgent action must be taken to bring an end to such blatant Israeli impunity and disregard for all norms and standards of international law. UN ويجب اتخاذ إجراءات عاجلة لوضع حد لإفلات إسرائيل من العقاب وتجاهلها على نحو صارخ جميع قواعد ومعايير القانون الدولي.
    There was a tendency among the population to go for fast food and disregard nutritional standards. UN وهناك اتجاه يدفع عموم السكان نحو تناول الوجبات السريعة وعدم الاكتراث بالمعايير التغذوية.
    They illustrate a growing tendency to institutionalize and even legalize illegality and disregard for international obligations. UN وهذا يصور الاتجاه المتزايد لترسيخ بل وحتى تقنين الخروج على القانون وتجاهل الواجبات الدولية.
    You cannot invoke one element of the charter and disregard the rest. Open Subtitles لا يمكنك الاستناد لأحد بنود الميثاق وتجاهل الآخرين.
    United Nations organs must use only well-verified, reliable information in their work and disregard unconfirmed, provocative reporting. UN وأضاف أنه يتعين على أجهزة الأمم المتحدة ألا تستخدم في عملها سوى المعلومات المتحقق من صحتها والتي يمكن الاعتماد عليها وتجاهل المعلومات والتقارير الإثارية غير المؤكدة.
    Lack of sufficient transparency and disregard of rules and procedures hamper the functionality of the ministry and result in a lack of confidence in the institutions among members of the Kosovo Serb and other minority communities. UN إن الافتقار إلى الشفافية الكافية وتجاهل القواعد والإجراءات يعرقلان عمل الوزارة ويؤديان إلى انعدام الثقة في المؤسسات في صفوف صرب كوسوفو وغيرهم من طوائف الأقليات.
    The provision of an enabling environment in the region was impeded by, inter alia, foreign occupation, instability, policies of siege and isolation and disregard for the rights of peoples to development and decent work. UN ومما يعرقل توفير بيئة مؤاتية في المنطقة عوامل من بينها الاحتلال الأجنبي وعدم الاستقرار وسياسات الحصار والعزل وتجاهل حقوق الشعوب في التنمية والعمل اللائق.
    The initiatives aimed at transferring the burden of reduction from the developed countries to the developing nations would entail an evasion of international commitments and disregard for the principle of common but differentiated responsibility. UN وستؤدي المبادرات الرامية إلى نقل أعباء التخفيض من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية إلى التهرب من الالتزامات الدولية وتجاهل مبدأ المسؤولية المشتركة والمتمايزة.
    She maintains that the Danish police and judicial authorities are biased against female foreigners who are married to Danish men, given that they give credence only to her husband's version of events and disregard her account, that of a female foreigner. UN وتصر على أن الشرطة الدانمركية والسلطات القضائية متحيزة ضد الأجنبيات المتزوجات برجال دانمركيين، حيث إنها لا تعطي مصداقية إلا لرواية زوجها للأحداث وتتجاهل روايتها، لأنها امرأة أجنبية.
    It seems that certain nuclear-weapon States do not seriously examine their commitments regarding the non-proliferation of nuclear weapons. On the contrary, they try to undermine international commitments in the field of nuclear non-proliferation and disregard the promises they made to non-nuclear States. UN ويبدو أن بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية لا تنظر بجدية إلى التزامها بنزع السلاح النووي بل إنها تتعمد الإخلال بالتزاماتها الدولية في مضمار عدم الانتشار النووي وتتجاهل الوعود التي أعطتها للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    It is certain that in a climate of violent conflict and disregard for human rights, sound disposal of hazardous substances and safety protocols on the handling of such substances are more likely not to be observed. UN ومن المؤكد، في مناخ يسوده الصراع العنيف والاستهانة بحقوق الإنسان، أن من الأرجح عدم الحرص على التخلص من المواد الخطرة بطريقة سليمة وعدم مراعاة بروتوكولات السلامة للتعامل مع تلك المواد.
    He was concerned that the growing displacement in Afghanistan had the potential to increase dramatically given the escalating hostilities and disregard for international humanitarian law. UN وأبدى قلقه لأن تنامي التشرد في أفغانستان يمكن أن يتزايد زيادة درامية نظراً لتزايد أعمال القتال وعدم مراعاة القانون الإنساني الدولي.
    The Arabs have unanimously expressed their views by adopting the Beirut Summit peace initiative, which has been met by Israel with prevarication and disregard and the commission of further killings and oppression. UN وقد عبر العرب مجتمعين عن هذا الموقف بإقرارهم مبادرة السلام في قمة بيروت العربية. وهو ما قابلته إسرائيل بالمراوغة والتجاهل وبارتكاب المزيد من أعمال القتل والاضطهاد.
    Severe poverty, crippling debt servicing, diseases including HIV/AIDS, disrespect for human life and disregard for the natural environment continue to threaten human progress. UN لا يزال الفقر الشديد، وخدمة الدين المعوقة، والأمراض، بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وعدم احترام الحياة الإنسانية وإهمال البيئة الطبيعية، تتهدد التقدم الإنساني.
    Moreover, the climate of wanton violence and disregard for the basic principles of human dignity in the country has further deteriorated. UN هذا، علاوة على أن مناخ العنف المتعمد والاستخفاف بالمبادئ اﻷساسية لكرامة اﻹنسان في البلد قد ازداد تدهورا.
    We deplore the fact that the DPRK continues to defy the international community and disregard its obligations under the relevant statement and resolutions of the United Nations Security Council. UN ونشجب استمرار جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في تحدي المجتمع الدولي وتجاهلها للالتزامات التي تعهدت بها بموجب بيان وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    It is spreading an ethos of consumerism, materialism, profit-seeking, a purely mercenary approach to life, preoccupation with success at any cost, concern for self and disregard for disparity, injustice and vulnerable groups. UN وهي تبث روحا شعبية من الاستهلاكية والمادية والسعي وراء الربح، والنظرة الارتزاقية الصرفة نحو الحياة، والانشغال بالنجاح بأي ثمن، والاهتمام بالذات وعدم الاكتراث بالتفاوت، والظلم والفئات الضعيفة.
    There is a recognized correlation between the levels of corruption within a State and the prevalence of torture and ill-treatment: corruption breeds ill-treatment, and disregard for human rights contributes to the prevalence of corruption. UN وهناك اعتراف بوجود ترابط بين مستويات الفساد في دولة ما وانتشار التعذيب وسوء المعاملة فيها: فالفساد يولّد سوء المعاملة، والاستهتار بحقوق الإنسان يساهم في انتشار الفساد.
    Clearly, it is only a matter of time before less qualified and lower paid staff are being recruited in total violation and disregard of Article 101. UN ومن الواضح، أنه لن يمضي سوى وقت ضئيل حتى يجري تعيين موظفين يتمتعون بقدر أقل من المؤهلات ويتقاضون قدرا أقل من المرتبات في انتهاك واستخفاف كاملين للمادة ١٠١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more