This is then routinely relayed by other Twitter users, including United Nations bodies, civil society and academia, and draws attention to UNCTAD's work. | UN | ثم يُعيد بث هذه المعلومات عادة المستعملون الآخرون لتويتر، بمن فيهم هيئات الأمم المتحدة والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية، وتوجه هذه المعلومات الانتباه إلى أعمال الأونكتاد. |
61. The Advisory Committee agrees with the assessment of the Joint Inspection Unit and draws attention to the comments of the Ombudsman. | UN | 61 - وتتفق اللجنة الاستشارية مع تقييم وحدة التفتيش المشتركة وتوجه الانتباه إلى تعليقات أمين المظالم. |
The Ministry of Foreign Affairs of the Islamic Republic of Iran presents its compliments to the Embassy of Switzerland, Interest Section of the United States of America, and draws the attention of the latter to the following. | UN | تهدي وزارة خارجية جمهورية إيران الإسلامية تحياتها إلى سفارة سويسرا، قسم رعاية مصالح الولايات المتحدة الأمريكية، وتوجه انتباه القسم إلى ما يلي. |
it knows what you want and draws energy from the nearest star to make it happen. | Open Subtitles | إنه يعلم ماذا تريد ويوجه طاقة من أقرب نجم لـ يحقق لك ذلك. |
The report also focuses on medical services in the field and draws attention to the need to improve the overall coordination of system-wide medical services. | UN | ويركّز التقرير أيضا على الدوائر الطبية في الميدان، ويلفت الانتباه إلى ضرورة تحسين التنسيق العام بين الدوائر الطبية على نطاق المنظومة. |
This report is based on findings of the troop-contributing countries themselves and draws lessons that we fully endorse. | UN | ويستند هذا التقرير إلى النتائج التي توصلت إليها البلدان المساهمة بقوات نفسها، ويستخلص دروسا نؤيدها تماما. |
In conclusion, Costa Rica recognizes the work that has been done and draws attention to the remaining challenges. | UN | وختاما، تقر كوستاريكا بالعمل الذي أُنجز وتسترعي الانتباه إلى التحديات المتبقية. |
The remainder of the report addresses the response of the United Nations system during the intervening period since 1999 in the light of these key factors, and draws some conclusions and recommendations as called for in paragraph 12 of resolution 54/211. | UN | ويتناول ما تبقى من التقرير استجابة منظومة الأمم المتحدة خلال الفترة التي مضت منذ عام 1999 في ضوء هذه العوامل الرئيسية، ويخلص إلى بعض الاستنتاجات والتوصيات وفق ما تمت الدعوة إليه في الفقرة 12 من القرار 54/211. |
It describes the functions of the respective service providers and their interaction with MSD, United Nations Medical Directors Working Group (UNMDWG) and United Nations Department of Safety and Security (UNDSS), and draws attention to the need to improve the overall coordination of system-wide medical services. | UN | ويصف وظائف مقدمي الخدمة في مختلف الأماكن وتفاعلهم مع شعبة الخدمات الطبية والفريق العامل لمديري الشؤون الطبية في الأمم المتحدة وإدارة الأمم المتحدة لشؤون السلامة والأمن، ويسترعي الانتباه إلى ضرورة تحسين التنسيق الشامل بين الخدمات الطبية في كل أنحاء المنظومة. |
The Ministry of Foreign Affairs of the Islamic Republic of Iran presents its compliments to the British Embassy in Tehran and draws the attention of the latter to the following. | UN | بسم الله الرحمن الرحيم تهدي وزارة خارجية جمهورية إيران الإسلامية تحياتها إلى السفارة البريطانية في طهران وتوجه انتباهها إلى ما يلي: |
The Committee invites the State party to report on the situation, in particular, of women domestic workers and draws the attention of the State party to its general recommendation XXV on gender-related dimensions of racial discrimination. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم تقارير عن الوضع، وبخاصة، وضع العاملات في المنازل، وتوجه انتباه الدولة الطرف إلى توصيتها العامة الخامسة والعشرين بشأن أبعاد التمييز العنصري المتعلقة بنوع الجنس. |
The Advisory Committee recommends approval of this reclassification and draws particular attention to the need for greater cooperation among conference services in Nairobi, Addis Ababa and Arusha. | UN | توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على إعادة التصنيف هذا وتوجه النظر بصفة خاصة إلى الحاجة إلى تعاون أكبر فيما بين خدمات المؤتمرات في نيروبي وأديس أبابا وأروشا. |
It stresses the desirability of urgently arriving at common concepts and terminology, and draws attention to continued and increased need for international dialogue to help facilitate common understanding and compatibility of action between countries and regions. | UN | وهي تؤكد استصواب التوصل بصفة عاجلة الى المفاهيم والمصطلحات المشتركة، وتوجه الانتباه الى الحاجة المتواصلة والمتزايدة الى إجراء حوار دولي يساعد على تسهيل التوصل الى تفهم مشترك وتكامل في الاجراءات بين البلدان والمناطق. |
The Committee requests the State party to include, in its next periodic report, information on measures taken in this regard, and draws the attention of the State party to its general recommendation XXX on discrimination against noncitizens. | UN | وتطلب منها أن تدرج في تقريرها القادم معلومات عن التدابير المتخذة في هذا الصدد وتوجه انتباهها إلى توصيتها العامة الثلاثين بشأن التمييز ضد غير المواطنين. |
It presents key policies and plans relevant to poverty alleviation in 11 target economies and draws attention to the need for concrete measures to support livelihood development at the local level, and includes case studies on community-based approaches and engagement in forest management. | UN | ويقدم سياسات وخططا رئيسية ذات صلة بالتخفيف من وطأة الفقر في 11 اقتصادا ويوجه الانتباه إلى ضرورة اتخاذ تدابير ملموسة لدعم سبل كسب الرزق على الصعيد المحلي، ويشمل دراسات حالات إفرادية عن النهج المجتمعية والمشاركة في إدارة الغابات. |
As regards the structure of MLC, the complainant argues that he answered all the questions to the best of his knowledge and draws attention to the records of the asylum procedure hearings. | UN | وبخصوص هيكل الحركة، يدعي صاحب الشكوى أنه أجاب على كل الأسئلة على حد علمه ويوجه الانتباه إلى سجلات جلسات الاستماع المتعلقة بإجراءات طلب اللجوء. |
The European Union thanks the President of the Tribunal for her annual report. The report illustrates the progress made and draws to our attention ways and means to further improve the work of the Tribunal. | UN | ويشكر الاتحاد الأوروبي رئيسة المحكمة على تقريرها السنوي، الذي يبين التقدم الذي أحرز، ويلفت انتباهنا إلى طرق ووسائل لزيادة تحسين عمل المحكمة. |
It studies, analyses and draws conclusions from crimes committed against women. | UN | ويدرس المكتب ويحلل الجرائم المقترفة ضد المرأة ويستخلص منها النتائج. |
The Committee comments on the global trend in diagnostic X-ray examinations and the use of radiopharmaceuticals, assesses global practices in radiotherapy and draws attention to accidents with medical sources. | UN | وتقوم اللجنة بإبداء تعليقات على الاتجاه العالمي في عمليات الفحص التشخيصي بأشعة إكس واستخدام المستحضرات الصيدلية اﻹشعاعية، وتقييم الممارسات العالمية في مجال العلاج باﻷشعة، وتسترعي الانتباه إلى الحوادث الناشئة عن مصادر طبية. |
Draft resolution A/C.1/52/L.37, however, also contains elements and draws conclusions which we do not consider to be in accordance with the Advisory Opinion of the International Court of Justice on the Legality of the Threat or Use of Nuclear Weapons. | UN | بيد أن مشروع القرار A/C.1/52/L.37 يتضمن أيضا عناصر ويخلص إلى استنتاجات نعتقد أنها لا تتفــق مع فتوى محكمة العدل الدولية بشـــأن مشروعيـــة التهديد باﻷسلحة النووية أو استخدامها. |
40. The Government of Belize accepts this recommendation and draws attention to its response above at 39. | UN | 40- تقبل حكومة بليز هذه التوصية وتلفت الأنظار إلى إجابتها الواردة في |
UNDP already has in place the most extensive network of country offices of any international development entity, and draws on a workforce of about 8,000 staff along with service contractors and UN Volunteers with a broad range of experiences and expertise. | UN | ولدى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالفعل شبكة من المكاتب القطرية أكبر مما لدى أي كيان إنمائي دولي، فضلا عن أن البرنامج الإنمائي يعتمد على قوة عاملة تضم حوالي ثمانية آلاف موظف، إضافة إلى متعاقدين لتقديم الخدمات ومتطوعي الأمم المتحدة، الذين تتوافر لديهم طائفة واسعة من التجارب والخبرات. |
The Mission concludes that this was a deliberate act of wanton destruction not justified by any military necessity and draws the same legal conclusions as in the case of the destruction of the flour mill. | UN | وتخلص البعثة إلى أن ذلك كان فعلاً متعمداً من أفعال التدمير المفرط الذي لا تبرره أي ضرورة عسكرية وتخلص بشأنه إلى نفس الاستنتاجات القانونية التي خلصت إليها في حالة تدمير مطحن الدقيق. |
To be sure, there is no precise and specific rule that prohibits nuclear weapons and draws the fullest conclusions from that prohibition. | UN | ولا غرو أنه لا توجد قاعدة دقيقة ومحددة تحظر السلاح الذري وتستخلص جميع النتائج المترتبة على هذا الحظر. |
The high rate of maternal mortality, in conjunction with the fact that abortions in the Dominican Republic are absolutely and under all circumstances illegal, cause very great concern to the Committee and draws attention to the implications of the situation for women’s enjoyment of the right to life. | UN | ولقد أدى المعدل المرتفع لوفيات اﻷمهات وما صحبه من كون اﻹجهاض في الجمهورية الدومينيكية محرما بحكم القانون تحريما تاما وتحت كافة الظروف، إلى شعور اللجنة بقلق بالغ، وهي توجه الاهتمام إلى انعكاسات تلك الحالة على تمتع المرأة بالحق في الحياة. |
In addition, the report provides information on the scope and nature of the IAEA's ongoing monitoring and verification (OMV) activities, describes the actions currently under way to strengthen the OMV plan and draws attention to the eventual need to put into effect a mechanism to ensure secure and adequate long-term funding. | UN | وفضلا عن ذلك، يقدم التقرير معلومات عن نطاق أنشطة الرصد والتحقق المستمرين التي تضطلع بها الوكالة وعن طابع هذه اﻷنشطة، ويصف التدابير الجاري اتخاذها حاليا لتعزيز خطة الرصد والتحقق المستمرين كما يوجه الانتباه إلى الحاجة في نهاية المطاف إلى إنشاء آلية لكفالة التمويل المضمون والكافي في اﻷجل الطويل. |