"and dreams" - Translation from English to Arabic

    • والأحلام
        
    • وأحلام
        
    • وأحلامهم
        
    • وأحلامه
        
    • و الأحلام
        
    • وأحلامي
        
    • وأحلامنا
        
    • و أحلام
        
    • و أحلامي
        
    • و أحلامك
        
    • وأحلامك
        
    • وأحلامها
        
    • والاحلام
        
    • و أحلامنا
        
    • والحلم
        
    President Abbas just said from this rostrum that the Palestinians are armed only with their hopes and dreams. UN وكان الرئيس عباس قد قال للتو من على هذا المنبر إن الفلسطينيين مسلحون فقط بالآمال والأحلام.
    Decades of hopes and dreams, and in one moment, one little mistake, and it all just goes away. Open Subtitles عقود من الآمال والأحلام ، وفي لحظة واحدة، واحد خطأ صغيرا، وهذا كله فقط يذهب بعيدا.
    We are gathered here to voice the aspirations and dreams of 6 billion people for the twenty-first century. UN نجتمع هنا لكي نعبر عن تطلعات وأحلام 6 بلايين نسمة للقرن الحادي والعشرين.
    Through mutual recognition, our sufferings, our pain and our torment will be transmuted into truces and dreams that will bring about peace and reconciliation. UN ومن خلال الاعتراف المتبادل، سنحول معاناتنا وآلامنا وعذاباتنا إلى هدنات وأحلام تصل بنا إلى السلم والمصالحة.
    The program targets 7th through 9th graders, and includes themes promoting awareness of stereotypes regarding both genders in the Arab society, and their perception of their abilities and dreams. UN ويستهدف البرنامج التلاميذ بالصف السابع لغاية الصف التاسع، ويشمل مواضيع تشجع على التوعية بالأنماط المقولبة المتعلقة بنوع الجنس كليهما في المجتمع العربي وتصورهم عن قدراتهم وأحلامهم.
    Despite all of the obstacles that face the Palestinian people living under occupation, Palestinian youth continue to reach for their goals and dreams. UN وعلى الرغم من جميع العقبات التي تواجه الشعب الفلسطيني الذي يعاني وطأة الاحتلال، يواصل الشباب الفلسطيني السعي إلى تحقيق أهدافه وأحلامه.
    I'm just looking through this list of predictions and dreams and wishes I made over the years. Open Subtitles أنا أتفحص هذه القائمة من التنبؤات و الأحلام و الأمنيات التى قمت بها طوال حياتى
    It's hard to believe now, but raising kids was never a part of my hopes and dreams. Open Subtitles إنه لمن الصعب التصديق الآن لكن تربية الأطفال لم يكُن أبداً جزء من آمالي وأحلامي
    It was necessary to fight for a more just and equitable world economic order and to establish true solidarity among peoples in order to turn words and dreams into reality. UN ومن الضروري الكفاح من أجل تحقيق التضامن الحق بين الشعوب من أجل تحويل الكلام والأحلام إلى حقيقة واقعة.
    Today, new forms of political, economic and social division directly threaten our people and the values and dreams they hold dear. UN واليوم تهدد أشكال جديدة من الانقسام السياسي والاقتصادي والاجتماعي شعبنا والقيم والأحلام التي يعتز بها تهديداً مباشراً.
    We share the same hopes and dreams as our African brothers and sisters. UN ونحن نشارك أشقاءنا وشقيقاتنا في أفريقيا نفس الآمال والأحلام.
    A vampire of sorts, but instead of blood, you feed on hopes and dreams. Open Subtitles مصاص دماء نوعًا ما ولكن بدلًا من الدماء أنت تتغذى على الآمال والأحلام
    There is a light at the end of our century's dark and dangerous tunnel and it is brightened by the hopes and dreams of the world's peoples. UN فهناك ضوء في نهاية نفق قرننا المظلم والخطير وهو يزداد سطوعا بآمال وأحلام شعوب العالم.
    We all had goals and dreams of growing up and going to college and becoming something. UN كان لدينا جميعا أهداف وأحلام في أن نكبر ونلتحق بالجامعة ونصبح ذوي شأن.
    Individuals and societies alike need aspirations, ideals and dreams. UN واﻷفراد، شأنهم شأن المجتمعات، بحاجة إلى تطلعات، ومثُل، وأحلام.
    Since its establishment, waves of immigrants have arrived on its shores, carrying with them the hopes and dreams of a better future. UN ومنذ إنشائها تفد على شواطئها موجات المهاجرين، حاملين معهم آمالهم وأحلامهم في مستقبل أفضل.
    Their hopes and dreams and their needs and concerns should take centre stage. UN وينبغي أن تحتل آماله وأحلامه واحتياجاته وشواغله مركز الصدارة.
    Hope and dreams are just names for an aimless fiction. Open Subtitles تلاعب بإسم الأمل و الأحلام لا يؤدي إلى شيء
    I took all my feelings, my wants and needs and dreams, and I buried them inside you. Open Subtitles أخذت كل مشاعري ورغباتي واحتياجاتي، وأحلامي ودفنتها بأملٍ في داخلك
    Therein lies the difference between wishful thinking and turning our hopes and dreams for humanity into reality. UN فهنا يكمن الفرق بين التمني وتحويل آمالنا وأحلامنا بالنسبة الى البشرية الى واقع.
    Can you forgive me for being so insensitive to your needs, your hopes and dreams for the future? Open Subtitles هل يمكن أن يغفر لي لكونها حساسة جدا لاحتياجاتك، آمالك و أحلام للمستقبل؟
    I wasted all my hopes and dreams on another no-good drunk, like his father. Open Subtitles لقد أضعت جميع آمالي و أحلامي على شخص آخر غير جيد و سكير
    What were your hopes and dreams, and how did you see it benefiting mankind? Open Subtitles ماهي طموحاتك و أحلامك , و كيف رأيتي فائدتها للبشرية ؟
    I know what it's like to have all your hopes and dreams wrapped up in one person and realize there's no future with them. Open Subtitles أعلم شعورك أن تكون طموحاتك وأحلامك معلقة بشخصٍ واحد لتدرك بأنه لا يوجد مستقبل لك معه
    May God bless the United Nations and may God bless the hopes and dreams of Tuvalu. UN وندعو الله أن يبارك الأمم المتحدة وأن يبارك آمال توفالو وأحلامها.
    I know it looks like an old chair, but it holds a lot of hopes and dreams. Open Subtitles أعلم أن يبدو ككرسي قديم، لكنه يحمل الكثير من الآمال والاحلام
    And, second, you think your little story here about our failed hopes and dreams, that gonna revolutionize news reporting'? Open Subtitles و, ثانياً, تعتقد بأن قصتك الصغيرة عن أمالنا و أحلامنا الفاشلة, التي ستطور تقرير الأخبار
    These were demographic trends, demand for labour, disparity in income levels, distance shortening because of improvements in transportation, digital revolution, natural and man-made disasters and their impacts, and dreams of a better future. UN وهذه العوامل هي الاتجاهات الديمغرافية، والطلب على اليد العاملة، وتباين مستويات الدخل، وتقلص المسافات بفضل التطورات في مجال النقل، والثورة الرقمية، والكوارث الطبيعية والبشرية وآثارها، والحلم بمستقبل أفضل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more