"and dynamism" - Translation from English to Arabic

    • ودينامية
        
    • وديناميتها
        
    • وديناميته
        
    • وحيويتها
        
    • والدينامية التي
        
    • وحيوية
        
    • وديناميكية
        
    • والديناميكية
        
    • والديناميات
        
    • والحيوية الملحوظة
        
    • وحيويته
        
    • وديناميتهم
        
    We need to begin by recognizing and accepting differences as a source of richness and dynamism. UN وعلينا أن نبدأ بالاعتراف بالاختلافات وبقبولها بوصفهما مصدر إثراء ودينامية.
    The Asian Group was confident that the new Director-General would also pursue that cause with devotion and dynamism. UN وأعرب عن ثقة المجموعة اﻵسيوية في أن المدير العام الجديد سوف ينصر تلك القضية أيضا بتفانٍ ودينامية.
    However, the ability of smaller firms to seize upon those opportunities depends upon their competitiveness and dynamism. UN ومع ذلك، ترتهـن قـدرة الشركات الأصغر حجما علـى استغلال هذه الفرص بقدرتها على المنافسة وديناميتها.
    There was a need to further unleash the ingenuity, efficiency and dynamism of market forces for the period beyond 2012. UN وتدعو الحاجة إلى زيادة إطلاق العنان لقوى السوق لإبداء براعتها وكفاءتها وديناميتها بعد عام 2012.
    Kazakhstan, with its successes recognized in the world, has increased the capacity and dynamism of the economy. UN وتمكنت كازاخستان، بفضل نجاحاتها المعترف بها في العالم، من زيادة قدرات الاقتصاد وديناميته.
    It will be important to maintain this role to ensure the continuity and dynamism of our process. UN وسيكون من المهم الحفاظ على هذا الدور لكفالة استمرارية عمليتنا وحيويتها.
    My delegation is particularly happy to see you in the Chair because of the very close links between our two countries and because of your qualities of leadership and dynamism. UN إن وفدي سعيد لرؤيتكم تتبؤﱠوون الرئاسة نظراً لما يربط بين بلدينا من صلات وثيقة ولما تتمتعون به من حسن قيادة ودينامية.
    Enhancing this capacity is closely related to the vitality and dynamism possessed by R & D capabilities. UN وتعزيز هذه القدرات أمر يرتبط ارتباطاً وثيقاً بحيوية ودينامية القدرات في مجال البحث والتطوير.
    Thus, with the approach of the new century, it would be suitably equipped to deal with the scope and dynamism of the problem of illicit drugs. UN وهكذا فإنه سيكون، مع مقدم القرن الجديد، مهيئا على النحو المناسب للتصدي لنطاق ودينامية مشكلة المخدرات غير المشروعة.
    We are confident that his wisdom and experience will add new dimensions and dynamism to the activities of the United Nations. UN ونحن نثق بأن حكمته وخبراته ستضيف أبعادا جديدة ودينامية إلى أنشطة اﻷمم المتحدة.
    The faith and dynamism of indigenous peoples' organizational and creative process, springing from our roots and cultural identity, have enabled us to coexist and find new ways to consolidate our existence as peoples. UN وقد مكننا صدق ودينامية العملية التنظيمية والخلاقة للسكان اﻷصليين التي تنبع من جذورنا وهويتنــا الثقافية، من أن نتعايش ونجد طرقا جديدة لتوطيد وجودنا بوصفنا شعوبا.
    Combined with the experience and wisdom of the older generation, their knowledge and dynamism will be an asset to the United Nations system in meeting the challenges facing the world. UN وبإضافة خبرة وحكمة الجيل الأكبر سناً، تصبح معرفة ودينامية الجيل الأصغر أحد الأصول التي يمكن لمنظومة الأمم المتحدة أن تستخدمها في التصدي للتحديات التي تواجه العالم.
    The institutions and procedures created by the Convention are of significance since they are the source of its flexibility and dynamism. UN وتكتسي المؤسسات والإجراءات التي أنشأتها الاتفاقية أهمية لأنها هي مصدر مرونتها وديناميتها.
    These need an enabling environment in order to develop their full potential and dynamism. UN وهذه تحتاج إلى بيئة تمكينية لتنمية إمكاناتها وديناميتها الكاملة.
    Mr. Jeremić also said that it was not a State's size, but its ideas, initiatives and dynamism which determined its relevance in the international system. UN ومضى يرميتش قائلا إن ما يحدد أهمية الدول في المنظومة الدولية ليس حجمها، بل أفكارها ومبادراتها وديناميتها.
    His commitment and dynamism have reinforced the rightful role of the United Nations in addressing the challenges of our times. UN فالتزامه وديناميته قد عززا دور الأمم المتحدة الشرعي في التصدي لتحديات زماننا.
    Economic growth is fostered by a thriving private sector which needs an enabling environment in order to develop its full potential and dynamism. UN ويعزز النمو الاقتصادي بوجود قطاع خاص منتعش يسخر إمكاناته وديناميته بالكامل في كنف بيئة ملائمة.
    It will be important to maintain this role to ensure the continuity and dynamism of our process. UN وسيكون من المهم الحفاظ على هذا الدور لكفالة استمرارية عمليتنا وحيويتها.
    I am convinced that his experience, professional skills and dynamism will contribute to the success of our work. UN وإنني مقتنع بأن خبرته ومهاراته المهنية والدينامية التي يتحلى بها، ستسهم في نجاح عملنا.
    We wish to express our gratitude to your predecessor, Srgjan Kerim of the former Yugoslav Republic of Macedonia, for the pragmatism and dynamism of his endeavours in conducting the work of the sixty-second session. UN ونود أن نعرب عن امتناننا لسلفكم، السيد سرجان كريم ممثل جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، على ما أبداه من واقعية وحيوية في جهوده لإدارة أعمال الدورة الثانية والستين للجمعية العامة.
    And that is why I am promoting mobility matched with proper career training as a way to create new professional opportunities, in order to inject new flexibility and dynamism into the Organization. UN ولذلك السبب، أشجع حراك الموظفين بالترافق مع التدريب الوظيفي المناسب بوصفه سبيلاً لإيجاد فرص مهنية جديدة، بغية بث مرونة وديناميكية جديدة في المنظمة.
    However, the world has not seen any tangible progress in this process, and so a search was begun for ways and means to restore its momentum and dynamism. UN غير أن العالم لم يشهد تطورا ملموسا لهذه العمليــة، وبدأ بالتالــي البحث عن وسائل تعيد لها الزخــم والديناميكية.
    32. Given the changes and dynamism in the global trade and economic landscape, the international community must encourage all forms of cooperation, and renew and strengthen approaches to partnerships for trade and development. UN 32- بالنظر إلى التغيرات والديناميات التي طرأت على التجارة العالمية وعلى المشهد العالمي، يجب على المجتمع الدولي تشجيع جميع أشكال التعاون، وتجديد وتعزيز نهج إقامة الشراكات من أجل التجارة والتنمية.
    However, the economic prosperity and dynamism of parts of the region conceal the destitution of the 680 million people who constitute two thirds of the world's poor. UN بيد أن الرخاء الاقتصادي والحيوية الملحوظة في أجزاء من المنطقة يحجبان الفاقة التي يعاني منها 680 مليون شخص يشكلون ثلثي فقراء العالم.
    The President stated that the review should capture the country's renewal and dynamism, while drawing on lessons learned from the country's constitutional history. UN وذكر الرئيس أنه ينبغي لعملية المراجعة أن تجسّد تجديد البلد وحيويته مع استخلاص العبر من الدروس المستلهَمَة من التاريخ الدستوري للبلد.
    Hundreds of thousands of citizens from Maghreb countries live in Spain, making up Spain's largest resident foreign community and contributing to the creation of wealth through their work and dynamism. UN كما أن مئات الآلاف من المواطنين من بلدان المغرب يعيشون في اسبانيا، ويشكلون أكبر جالية أجنبية مقيمة في إسبانيا ويسهمون مساهمة كبيرة في تحقيق الثروة من خلال عملهم وديناميتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more