"and economic activities" - Translation from English to Arabic

    • والأنشطة الاقتصادية
        
    • والأنشطة المالية
        
    • وأنشطتهم الاقتصادية
        
    • والقيام بأنشطة اقتصادية
        
    • وللأنشطة الاقتصادية
        
    • ونشاطاتها الاقتصادية
        
    • وبالنشاط الاقتصادي
        
    Objective of the Organization: To promote a policy, financial and regulatory environment more conducive to economic growth, innovative development and higher competitiveness of enterprises and economic activities in the ECE region UN هدف المنظمة: تهيئة بيئة للسياسات العامة والمسائل المالية والتنظيمية بما يفضي بقدر أكبر إلى النمو الاقتصادي والتنمية الابتكارية وزيادة القدرة التنافسية لدى المؤسسات والأنشطة الاقتصادية في منطقة اللجنة
    Ensure the development and strengthening of social and economic activities for persons with disabilities. UN والأنشطة الاقتصادية وغيرها من أشكال الحماية الاجتماعية في دوائر الإدارة لا يزال بانتظار
    Governance and economic activities as well as private activities will come within its purview. UN وستغطي هذه اللجنة كذلك أنشطة الحكم والأنشطة الاقتصادية وأنشطة القطاع الخاص.
    The financial disclosure statements shall include certification that the assets and economic activities of the staff members, their spouses and their dependent children do not pose a conflict of interest with their official duties or the interests of the United Nations. UN وتشمل الإقرارات المالية إثبات أن الموجودات والأنشطة المالية للموظفين وأزواجهم وأولادهم المعالين لا تشكل تضاربا في المصالح مع واجباتهم الرسمية أو مصالح الأمم المتحدة.
    Norway has several generous welfare arrangements that allow people to combine their work life and economic activities with their family life and childcare. UN ولدى النرويج العديد من ترتيبات الرعاية الاجتماعية السخية التي تتيح للسكان الجمع بين حياتهم العملية وأنشطتهم الاقتصادية من ناحية، وحياتهم الأسرية ورعاية الأطفال من ناحية أخرى.
    Such natural disasters represented a serious threat to local communities, infrastructure and economic activities. UN وتمثل هذه الكوارث الطبيعية تهديدات خطيرة للمجتمعات المحلية، والبنية التحتية الأساسية، والأنشطة الاقتصادية.
    Access to energy will have far-reaching effects on health, education, modernization and economic activities. UN وسيكون للحصول على الطاقة آثار بعيدة المدى على الصحة والتعليم والتحديث والأنشطة الاقتصادية.
    But overall, the representation and active participation of women in political processes and economic activities remain limited. UN إلا أنه بوجه عام، ما زال تمثيل المرأة ومشاركتها النشطة في العمليات السياسية والأنشطة الاقتصادية محدوداً.
    Objective of the Organization: To promote a policy, financial and regulatory environment more conducive to economic growth, innovative development and higher competitiveness of enterprises and economic activities in the ECE region UN هدف المنظمة: تهيئة بيئة للسياسات العامة والمسائل المالية والتنظيمية بما يفضي بقدر أكبر إلى النمو الاقتصادي والتنمية الابتكارية وزيادة القدرة التنافسية لدى المؤسسات والأنشطة الاقتصادية في منطقة اللجنة
    Objective of the Organization: To promote a policy, financial and regulatory environment more conducive to economic growth, innovative development and higher competitiveness of enterprises and economic activities in the ECE region UN هدف المنظمة: تهيئة بيئة للسياسات العامة والمسائل المالية والتنظيمية بما يفضي بقدر أكبر إلى النمو الاقتصادي والتنمية الابتكارية وزيادة القدرة التنافسية لدى المؤسسات والأنشطة الاقتصادية في منطقة اللجنة
    The second quarter of 2012 saw the average LME cash price decrease by 5 per cent, owing to slowing growth of industrial production and economic activities in China and a deteriorating situation in the eurozone. UN وشهد الربع الثاني من عام 2012 انخفاض متوسط السعر الناجز في بورصة لندن للمعادن بنسبة 5 في المائة، بسبب تباطؤ نمو الإنتاج الصناعي والأنشطة الاقتصادية في الصين وكذا تدهور الأوضاع في منطقة اليورو.
    Council members expressed concern about the increase in piracy, maritime armed robbery and reports of hostage-taking in the Gulf of Guinea and the damaging impact of such activity on security, trade and economic activities in the subregion. UN وأعرب أعضاء المجلس عن القلق لتزايد أعمال القرصنة والسطو المسلح في البحر وللتقارير الواردة عن احتجاز الرهائن في خليج غينيا، ولما لهذا النشاط من آثار مضرة بالأمن والتجارة والأنشطة الاقتصادية في المنطقة دون الإقليمية.
    Although the political and social representation of women increased, their effective participation in political processes and economic activities remains limited. UN ورغم أن التمثيل السياسي والاجتماعي للمرأة قد زاد، فإن مشاركتها الفعالة في العمليات السياسية والأنشطة الاقتصادية لا تزال محدودة.
    Despite Israel's disengagement from Gaza in 2005 and a slight easing of the blockade on the area in 2010, Gaza remained under a state of occupation, while movement and economic activities in the West Bank were subject to even stricter control. UN وبرغم انفكاك إسرائيل من غزة في عام 2005 وحدوث تخفيف طفيف للحصار على القطاع في عام 2010، فقد ظلت غزة في حالة احتلال، بينما تتعرض الحركة والأنشطة الاقتصادية في الضفة الغربية لرقابة أشد صرامة.
    Women play a fundamental role in development, and experience has shown that support for the education, health and economic activities of women has a multiplier effect for their communities. UN وتؤدي المرأة دورا أساسيا في التنمية. وأظهرت التجربة أن تقديم الدعم لتعليم المرأة وصحتها والأنشطة الاقتصادية التي تقوم بها له أثر مضاعف على المجتمعات المحلية التي تعيش فيها.
    Objective of the Organization: To promote a more conducive policy, financial and regulatory environment for economic growth, innovative development and higher competitiveness of enterprises and economic activities in the ECE region. UN هدف المنظمة: تعزيز بيئة سياسات عامة وشؤون مالية وتنظيمية أكثر تشجيعا للنمو الاقتصادي والتنمية المتسمة بالابتكار وزيادة تنافسية المؤسسات والأنشطة الاقتصادية في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا.
    They affect the status of women not only in the areas of political representation, decision making and economic activities, but also at the level of everyday life. UN وتؤثر هذه القوالب على مركز المرأة ليس في مجالات التمثيل السياسي وصنع القرار والأنشطة الاقتصادية فحسب، بل على مستوى الحياة اليومية أيضا.
    Objective of the Organization: To promote a more conducive policy, financial and regulatory environment for economic growth, innovative development and higher competitiveness of enterprises and economic activities in the ECE region. UN هدف المنظمة: تعزيز بيئة سياسات عامة وشؤون مالية وتنظيمية أكثر تشجيعا للنمو الاقتصادي والتنمية المتسمة بالابتكار وزيادة تنافسية المؤسسات والأنشطة الاقتصادية في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا
    The financial disclosure statements shall include certification that the assets and economic activities of the staff members, their spouses and their dependent children do not pose a conflict of interest with their official duties or the interests of the United Nations. UN وتشمل الإقرارات المالية إثبات أن الموجودات والأنشطة المالية للموظفين وأزواجهم وأولادهم المعالين لا تشكل تضاربا في المصالح مع واجباتهم الرسمية أو مصالح الأمم المتحدة.
    The financial disclosure statements shall include certification that the assets and economic activities of the staff members, their spouses and their dependent children do not pose a conflict of interest with their official duties or the interests of the United Nations. UN وتشمل الإقرارات المالية شهـادة تفيـد بـأن الأصول المملوكة للموظفين وأزواجهم ومعاليهم وأنشطتهم الاقتصادية لا تشكل تضاربا في المصالح مع واجباتهم الرسمية ولا مع مصالح الأمم المتحدة.
    The main functions of the Force remained maintenance of the military status quo and prevention of a recurrence of fighting, as well as humanitarian and economic activities to promote a return to normal conditions. UN وماتزال المهام اﻷساسية للقوة تتمثل في المحافظة على الوضع العسكري الراهن ومنع استئناف القتال، الى جانب تقديم المساعدة الانسانية والقيام بأنشطة اقتصادية تشجع على العودة الى ظروف العيش العادية.
    11. Piracy in the Gulf of Guinea remains a threat to the security and economic activities of the affected countries. UN 11 - ولا تزال القرصنة في خليج غينيا تشكل تهديدا للأمن وللأنشطة الاقتصادية في البلدان المتأثرة بها.
    5. Reaffirms the permanent and full sovereignty of the Islamic countries and peoples over their natural resources and economic activities. UN 5 - يؤكد من جديد السيادة الدائمة والكاملة للدول والشعوب الإسلامية ، على مواردها الطبيعية ونشاطاتها الاقتصادية .
    The High Contracting Parties had heard overwhelming evidence of the damage such mines caused to human life and to social and economic activities. UN واستمعت الأطراف المتعاقدة السامية إلى أدلة قاطعة عن الضرر الذي تُلحقه هذه الألغام بالحياة البشرية وبالنشاط الاقتصادي والاجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more