"and effect" - Translation from English to Arabic

    • وأثر
        
    • والنتيجة
        
    • وأثره
        
    • والأثر
        
    • وأثرها
        
    • والتأثير
        
    • وإحداث
        
    • ومفعول
        
    • وتأثيره
        
    • والمفعول
        
    • والآثار التي
        
    • والقيام بعمليات
        
    • و النتيجة
        
    • وتحقيق أثرها
        
    • ونتيجة لها
        
    The Committee considers the conception and effect of this policy to be stigmatizing and discriminatory, and therefore contrary to the principles and provisions of the Convention. UN وترى اللجنة أن مفهوم وأثر هذه السياسة بغيضان وتمييزيان وبالتالي فإنهما مخالفان لمبادئ الاتفاقية وأحكامها.
    It is now understood that institutional and human capacities, governance and development are interdependent and in a relationship of reciprocal cause and effect. UN ومن المفهوم الآن أن مسائل القدرات المؤسسية والبشرية والحوكمة والتنمية هي مسائل مترابطة فيما بينها ترابط السبب والنتيجة.
    Draft article 34. Form and effect of the award UN مشروع المادة 34 - شكل قرار التحكيم وأثره
    Another side of this issue is the growing threat of missile proliferation, which is both cause and effect of the current crisis. UN ويتمثل جانب آخر لهذه القضية في التهديد المتزايد لانتشار القذائف الذي يشكل على السواء العلة والأثر للأزمة الراهنة.
    The key is the purpose and effect of amendments. UN إذ أن الأساس هو الغرض من التعديلات وأثرها.
    In that connection, the full implementation and effect of human rights constitute the main pillar of our domestic and foreign policies. UN وفي ذلك الصدد، يشكّل التنفيذ والتأثير الكاملين لحقوق الإنسان الدعامة الرئيسية لسياساتنا المحلية والخارجية.
    This agreement enhances the cooperation between both institutions, enabling them jointly to undertake periodic consultations and effect technical cooperation. UN ويعزز هذا الاتفاق التعاون بين المؤسستين، مما يمكناهما من إجراء مشاورات دورية مشتركة، وإحداث التعاون التقني.
    There is a new appreciation of the scale of remittances, which have at times been dismissed by some as peripheral and of limited scale and effect. UN وهناك تزايد جديد في نطاق التحويلات، التي لم يأبه لها البعض في وقت من الأوقات واعتبروها جانبية وذات نطاق وأثر محدودين.
    The Working Group has consolidated its understanding of the scope and effect of habeas corpus through its Opinions and country visits. UN وقد عزَّز الفريق العامل فهمه لنطاق وأثر المثول أمام المحكمة من خلال آرائه وزياراته القطرية.
    For the concept and effect of such expectations, see section 4, paras. 2, 3 and 4. UN وللاطلاع على مفهوم وأثر هذه التوقعات، انظر الفقرات ٢ و ٣ و ٤ من المادة ٤.
    The link of cause and effect between the debt burden and slow rate of development and, by extension, poverty, cannot be overemphasized. UN مهما قلنا عن علاقة السبب والنتيجة بين عبء الديون وبطء معدل التنمية، والفقر، على سبيل الاستطراد، فلن نُبالغ.
    That is, activities covered and the resulting transboundary consequences must have a physical quality, where a relationship between cause and effect could be established. UN أي لا بد أن يكون للنتائج العابرة للحدود المترتبة عنها صفة مادية تقوم فيها علاقة بين السبب والنتيجة.
    Such interrelationships heighten the difficulty of isolating cause and effect linkages. UN ويزيد هذا الترابط من صعوبة الفصل بين السبب والنتيجة.
    Draft article 34. Form and effect of the award UN مشروع المادة 34 - شكل قرار التحكيم وأثره
    This procedure also allows contracting States to gauge precisely and a priori the impact and effect of a reservation on treaty relations. UN ويسمح هذا الإجراء أيضا للدول المتعاقدة أن تقيس على نحو دقيق ومسبق وقع التحفظ وأثره على العلاقات التعاهدية.
    By omitting the context, the report failed to present the relevant relationship between cause and effect. UN إن التقرير، بإغفاله السياق، أخفق في تصوير العلاقة المهمة بين السبب والأثر.
    The ECHR concluded in Lenskaya v. Russian Federation that the errors committed by the courts of first and second instances were sufficient in nature and effect to warrant the reopening of the proceedings. UN واستنتجت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في قضية لينسكايا ضد الاتحاد الروسي أن الأخطاء التي ارتكبتها محاكم أول درجة وثاني درجة كانت كافية من حيث الطابع والأثر بحيث تستدعي إعادة فتح إجراءات قضائية.
    The Committee considers that the concept and effect of this policy may be stigmatizing and discriminatory and, therefore, contrary to the principles and provisions of the Convention. UN وترى اللجنة أن مفهوم هذه السياسة وأثرها يشكلان وصما وتمييزا وبالتالي يناقضان مبادئ الاتفاقية وأحكامها.
    It advertises potent cannabis products with great variation in taste, strength and effect. UN وتروِّج هذه السوق لمنتجات قنّب فعالة ذات تنوع كبير من حيث المذاق والقوة والتأثير.
    65. In the Bahamas, women are placed in very senior positions where they have the ability to influence policies and oversee implementation of policies and effect change. UN 65 - في جزر البهاما، تعين النساء في مناصب عالية جدا حيث تكون لديهن القدرة على التأثير في السياسات والإشراف على تنفيذها وإحداث التغيير.
    Part of the support for variant A derived from uncertainty concerning the formulation and effect of variant C, the other of the variants to attract significant interest. UN ونشأ جزء من التأييد الذي حظي به البديل ألف من عدم التيقن بشأن صيغة ومفعول البديل جيم، وهو البديل اﻵخر من بين البدائل الثلاثة الذي اجتذب اهتماما ملموسا.
    Also, it noted that the improvised nature of IEDs made it very adaptable in terms of the size, form and effect of an attack on a particular target. UN وأشارت المجموعة أيضاً إلى أن الطبيعة المرتجلة لهذه الأجهزة تتيح إمكانية تكييفها بشكل كبير من حيث حجم هجوم ما على هدف معين وشكل هذا الهجوم وتأثيره.
    In other instances, there might be lack of clarity as to the legal basis and effect of certain long-term contractual assurances that the Government would need to make to the private consortium. UN وفي حالات أخرى، يمكن أن يكون هناك نقص في الوضوح فيما يتعلق باﻷساس والمفعول القانونيين لبعض الضمانات التعاقدية الطويلة اﻷجل التي يلزم أن تعطيها الحكومة للاتحاد التجاري الخاص.
    31. Desertification is a process that includes a complex chain of cause and effect between biophysical and social factors. UN 31- والتصحر عملية تشمل سلسلة معقدة من الأسباب والآثار التي تجمع بين عوامل بيوفيزيائية وأخرى اجتماعية.
    59. UNDP agreed with the Board's reiterated recommendation to expedite clearance of the outstanding reconciling items and effect the appropriate adjusting entries in a timely manner. UN 59 - ووافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس المعاد تأكيدها بأن يعجل البرنامج بتصفية بنود التسوية المعلقة والقيام بعمليات تعديل القيد الملائمة في الوقت المناسب.
    The trapped spirits in this place who aren't in perpetual misery understand that if you want to feel the magic of cause and effect, you have to have a purpose. Open Subtitles الأرواح المحبوسة في هذا المكان الذين ليسوا في بؤس دائم يفهمون أن اذا أردت أن تشعر بسحر السبب و النتيجة,
    The State party should amend article 19, paragraph 2, of the Constitution and the Law on State of Emergency to ensure that national law prohibits derogation from the provisions of the Covenant which are considered non-derogable, and take all the necessary measures to enable its immediate implementation and effect. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعدّل الفقرة 2 من المادة 19 من الدستور وقانون حالة الطوارئ لضمان أن يحظر القانون الوطني عدم التقيّد بأحكام العهد التي تعتبر أحكاماً لا يجوز الاستثناء من التقيد بها، وأن تتخذ جميع التدابير الضرورية للتمكين من تنفيذها وتحقيق أثرها على الفور.
    Delegations agreed that transnational corporations were both cause and effect of development. UN ووافقت الوفود على أن الشركات عبر الوطنية تعتبر، سببا للتنمية ونتيجة لها على السواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more