"and employment creation" - Translation from English to Arabic

    • وإيجاد فرص العمل
        
    • وخلق فرص العمل
        
    • وتهيئة فرص العمل
        
    • وتوفير فرص العمل
        
    • وخلق الوظائف
        
    • وإيجاد العمالة
        
    • وإيجاد فرص عمل
        
    • وإيجاد فرص للعمل
        
    • وخلق العمالة
        
    • وخلق فرص العمالة
        
    • وتوليد العمالة
        
    • وإتاحة فرص العمل
        
    • وإيجاد فرص العمالة
        
    • وخلق فرص عمل
        
    • وإلى إيجاد فرص عمل
        
    It is equally important to promote growth that focuses on output and employment creation and ensures an inclusive financial system. UN ومن المهم بنفس القدر تعزيز النمو الذي يركز إلى الإنتاج وإيجاد فرص العمل ويكفل قيام نظام مالي شامل.
    One of the main 21st century challenges facing Africa is the prevention of growth collapse and employment creation for its very young population. UN يتمثل أحد التحديات الرئيسية التي تواجهها أفريقيا في القرن الحادي والعشرين في منع تداعي النمو وإيجاد فرص العمل لساكنتها الشابة جداً.
    Capacity building will lead to education enhancement, poverty reduction and employment creation. UN :: سوف يؤدي بناء القدرات إلى تحسين التعليم والحد من الفقر وخلق فرص العمل.
    It should also help developing countries by creating a global economic environment that promoted growth and employment creation, while respecting the freedom of each country to formulate its own inclusive development strategies. UN وينبغي تقديم المساعدة إلى البلدان النامية عن طريق تهيئة بيئة اقتصادية عالمية تساعد على النمو وخلق فرص العمل مع احترام حرية كل بلد في صياغة استراتيجياته الإنمائية الخاصة به.
    Participants at the session adopted the joint framework for the programme on food security for Eastern Africa and also discussed the theme of growth and employment creation. UN واعتمد المشاركون في الدورة الإطار المشترك لبرنامج الأمن الغذائي من أجل شرق أفريقيا، وناقشوا أيضا موضوع النمو وتهيئة فرص العمل.
    The national development plan emphasizes that the private sector will be key to kick-starting the process of economic growth and employment creation. UN وتؤكد خطة التنمية الوطنية أن القطاع الخاص سيكون له دور أساسي في بدء عملية النمو الاقتصادي وتوفير فرص العمل.
    The main focus of interventions is expected to be on activities related to trade capacity-building, energy and employment creation. UN ومن المتوقع أن ينصب تركيز التدخلات بشكل رئيسي على أنشطة ذات صلة ببناء القدرات التجارية وتوليد الطاقة وإيجاد فرص العمل.
    Sustained economic growth and employment creation remained crucial elements of any strategy. UN وما زال النمو الاقتصادي المستمر وإيجاد فرص العمل يمثلان عنصرين أساسيين لكل استراتيجية توضع في هذا الصدد.
    Sound economic policies, solid democratic institutions responsive to the needs of the people, and improved infrastructure are the basis for sustained economic growth, poverty eradication and employment creation. UN فالسياسات الاقتصادية السليمة والمؤسسات الديمقراطية الصلبة التي تستجب لاحتياجات الناس والبنى التحتية المحسنة المطوَّرة هي أساس النمو الاقتصادي المطرد والقضاء على الفقر وإيجاد فرص العمل.
    We need also to explore the mainstreaming of migration into poverty reduction and employment creation strategies. UN ويلزم أيضا أن نستكشف دمج الهجرة ضمن الأنشطة الرئيسية لاستراتيجيات الحد من الفقر وإيجاد فرص العمل.
    Sound economic policies, solid democratic institutions responsive to the needs of the people, and improved infrastructure are the basis for sustained economic growth, poverty eradication and employment creation. UN فالسياسات الاقتصادية السليمة والمؤسسات الديمقراطية الصلبة التي تستجب لاحتياجات الناس والبنى التحتية المحسنة المطوَّرة هي أساس النمو الاقتصادي المطرد والقضاء على الفقر وإيجاد فرص العمل.
    Sound economic policies, solid democratic institutions responsive to the needs of people and improved infrastructure are the basis for sustained economic growth, poverty eradication and employment creation. UN فالسياسات الاقتصادية السليمة، والمؤسسات الديمقراطية العتيدة التي تستجيب لاحتياجات الشعب والهياكل الأساسية المُطوّرة هي أساس التنمية الاقتصادية المستمرة والقضاء على الفقر وإيجاد فرص العمل.
    In a search for a post-crisis development path, many countries have refocused attention to agriculture as a cornerstone of their strategies for growth, food security, poverty alleviation and employment creation. UN وفي البحث عن مسار إنمائي بعد الأزمة ركزت بلدان كثيرة اهتمامها على الزراعة لتكون حجر زاوية في استراتيجياتها للنمو والأمن الغذائي والحد من الفقر وخلق فرص العمل.
    Enhancing the role of external debt for growth and employment creation UN تعزيز دور الدين الخارجي لتحقيق النمو وخلق فرص العمل
    It should aim to enhance the link between trade, productive investment and employment creation by promoting diversification into higher value added activities. UN وينبغي أن تهدف إلى تعزيز الصلة بين التجارة والاستثمار المنتج وخلق فرص العمل بتشجيع التنوع في الأنشطة العالية القيمة المضافة.
    MHETEC - Ministry of Higher Education, Training and employment creation UN MHETEC وزارة التعليم العالي والتدريب وتهيئة فرص العمل
    Sound economic policies, solid democratic institutions responsive to the needs of the people and improved infrastructure are the basis for sustained economic growth, poverty eradication and employment creation. UN فالسياسات الوطنية السليمة والمؤسسات الديمقراطية القوية المستجيبة لاحتياجات الناس والبنى التحتية المحسنة تشكل أساسا للنمو الاقتصادي المستدام، والقضاء على الفقر وتوفير فرص العمل.
    This is in conformity with the Economic Recovery Strategy for Wealth and employment creation. UN وهذا يتمشى مع استراتيجية الإنتعاش الاقتصادي من أجل تكوين الثروة وخلق الوظائف.
    It is a key component in poverty eradication and employment creation. UN إنها مكون رئيسي في القضاء على الفقر وإيجاد العمالة.
    These measures should focus in particular on sectors that are needed to build up a diversified production base and encourage linkages with domestic production activities and employment creation. UN وينبغي أن تركز هذه التدابير بوجه خاص على القطاعات اللازمة من أجل إقامة قاعدة إنتاجية متنوعة وتشجيع ربط الصلات مع أنشطة الإنتاج المحلي وإيجاد فرص عمل.
    For sustained reductions in poverty, the focus should also extend to productivity growth and employment creation. UN كما ينبغي أيضا أن يمتد التركيز إلى إحداث نمو في الإنتاجية وإيجاد فرص للعمل بغرض الحد من الفقر على نحو مستدام.
    (b) Creating a stable political, economic and social environment since this is a requirement for sustained economic growth and employment creation. UN )ب( إيجاد بيئة سياسية واقتصادية واجتماعية مستقرة نظرا ﻷن ذلك هو أحد شروط النمو الاقتصادي المستدام وخلق العمالة.
    Basic infrastructure development and employment creation were critical. UN كما أن لتنمية الهياكل الأساسية وخلق فرص العمالة أهمية حاسمة.
    34. In response, respondents proposed that post-2015, the development agenda should specifically target urbanization and migration, trade and aid, investment (foreign and domestic), infrastructure development, agriculture and food security, governance, peace and security, skills development, regional integration and intra-continental trade barriers, climate change, economic growth and employment creation. UN 34 - اقترح المستجيبون أن يستهدف البرنامج الإنمائي لما بعد 2015 بصفة خاصة عمليات التحضر والهجرة والتجارة والمعونة والاستثمار (الأجنبي والمحلي) والهياكل الأساسية والتنمية والزراعة والأمن والغذائي والحوكمة والسلم والأمن وتنمية المهارات والتكامل الإقليمي وإزالة الحواجز التجارية داخل القارة وتغير المناخ والنمو الاقتصادي وتوليد العمالة.
    9. It is equally important for the international community to contribute to national efforts by creating a global economic environment that promotes economic growth and employment creation in developing countries. UN 9 - ومن الأهمية بمكان أيضا أن يساهم المجتمع الدولي بأسره في الجهود الوطنية، بإنشاء بيئة اقتصادية عالمية تشجع النمو الاقتصادي وإتاحة فرص العمل في البلدان النامية.
    28. Many Governments continue to maintain accommodative fiscal policies owing to the significant requirement for public investment in infrastructure and employment creation. UN 28 - واستمر الكثير من الحكومات في اتباع سياسات مالية تيسيرية بسبب الاحتياج الملموس للاستثمار الحكومي في مجال الهياكل الأساسية وإيجاد فرص العمالة.
    Complementary growth and employment creation in the non-farm rural sector is vital if sustainable poverty reduction in the rural sector is to be achieved. UN وهناك عنصر مكمل، يتمثل في تحقيق النمو وخلق فرص عمل في القطاع الريفي غير الزراعي، وهو أمر حيوي إذا أريد الحد من الفقر بشكل مستدام في القطاع الريفي.
    Africa was particularly in need of infrastructure and human resource development, and employment creation in order to reduce its high level of poverty. UN ومضى قائلاً إن أفريقيا بحاجة شديدة إلى تنمية الهياكل الأساسية والموارد البشرية، وإلى إيجاد فرص عمل للحد من الفقر الذي يبلغ مستوى عال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more