"and entry into force" - Translation from English to Arabic

    • وبدء نفاذها
        
    • وبدء نفاذ
        
    • ودخولها حيز النفاذ
        
    • ودخوله حيز النفاذ
        
    • وبدء النفاذ
        
    • وإدخالها حيز النفاذ
        
    • وبدء نفاذه
        
    • ودخولها حيز التنفيذ
        
    • ووضعها موضع التنفيذ
        
    • وبدء سريانه
        
    • وبدء سريانها
        
    • وبدء العمل
        
    • وبدء سريان
        
    • ونفاذها
        
    • وإدخالها حيِّز النفاذ
        
    During the French Presidency, the Council of the European Union approved an action plan for the promotion and entry into force of the Treaty UN وافق مجلس الاتحاد الأوروبي أثناء الرئاسة الفرنسية على خطة عمل من أجل الترويج للمعاهدة وبدء نفاذها.
    Indeed, in the area of nuclear disarmament, the African Union was focused on promoting the ratification and entry into force of the Treaty. UN والواقع إن الاتحاد الأفريقي ركز، في مجال نزع السلاح النووي، على الترويج للتصديق على المعاهدة وبدء نفاذها.
    My delegation fully supports the campaign for ratification and entry into force of this very important instrument. UN وفدي يؤيد تماما الحملة من أجل التصديق على الاتفاقية وبدء نفاذ هذا الصك الهام للغاية.
    Acceptance of the successful submission and entry into force of the procurement contract UN قبول العرض المقدّم الفائز وبدء نفاذ عقد الاشتراء
    At the international level, it actively supports the universal ratification and entry into force of the Treaty at the earliest possible date. UN وهي تعمل بنشاط على الصعيد الدولي من أجل التصديق العالمي النطاق على المعاهدة ودخولها حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن.
    The conclusion and entry into force of Protocol V, on Explosive Remnants of War, constitute an important contribution to the international arms control and the humanitarian cause. UN إن إبرام البروتوكول الخامس بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب ودخوله حيز النفاذ يمثلان إسهاما هاما في تحديد الأسلحة على الصعيد الدولي وفي القضية الإنسانية.
    The Government of China is of the view that the treaty should mainly contain such aspects as definitions, obligations, organization, verification and entry into force. UN وترى حكومة الصين أن المعاهدة، ينبغي أن تتضمن أساسا جوانب من قبيل التعاريف والالتزامات والتنظيم والتحقق وبدء النفاذ.
    His delegation called for the universalization and entry into force of the CTBT. UN وأضاف أن وفد بلده يطالب بتحقيق عالمية معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وإدخالها حيز النفاذ.
    Since the ratification and entry into force of Protocol V for India, the measures needed to implement the Protocol had been adopted. UN وقد اعتمدت الهند، منذ تصديقها على البروتوكول وبدء نفاذه بالنسبة لها، التدابير اللازمة لتنفيذه.
    Indeed, in the area of nuclear disarmament, the African Union was focused on promoting the ratification and entry into force of the Treaty. UN والواقع إن الاتحاد الأفريقي ركز، في مجال نزع السلاح النووي، على الترويج للتصديق على المعاهدة وبدء نفاذها.
    However, the Group believes that moratoriums do not take the place of the signing, ratification and entry into force of the latter. UN بيد أن المجموعة تعتقد أن هذا الوقف لا يحل محل توقيع المعاهدة والتصديق عليها وبدء نفاذها.
    The Philippines took every relevant opportunity in its engagement with bilateral partners to promote the universalization and entry into force of the Treaty. UN اغتنمت الفلبين كل فرصة سانحة في اتصالاتها مع الشركاء الثنائيين للتشجيع على انضمام جميع الدول إلى المعاهدة وبدء نفاذها.
    Humanization of the conflict and entry into force of Protocol II UN إضفاء طابع إنساني على النزاع وبدء نفاذ البروتوكول الثاني
    We also attach great importance to the signing and entry into force of the bilateral nuclear disarmament treaty between the United States and the Russian Federation. UN كما أننا نولي أهمية كبيرة لتوقيع وبدء نفاذ معاهدة نزع السلاح النووي الثنائية بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي.
    Article 22. Acceptance of the successful submission and entry into force of the procurement contract UN المادة 22- قبول العرض المقدّم الفائز وبدء نفاذ عقد الاشتراء
    At the international level, it actively supports the universal ratification and entry into force of the Treaty at the earliest possible date. UN وهي تعمل بنشاط على الصعيد الدولي من أجل التصديق العالمي النطاق على المعاهدة ودخولها حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن.
    The conclusion and entry into force of the new bilateral treaty between the two major nuclear Powers was a welcome step. UN إن إبرام المعاهدة الثنائية الجديدة بين الدولتين النوويتين الرئيسيتين ودخولها حيز النفاذ كان خطوة طيبة.
    Once the Convention is signed, we will be ready to implement it and to ensure its ratification and entry into force. UN وبمجرد التوقيع على الاتفاقية، سنكون على استعداد لتنفيذها وضمان التصديق عليها ودخولها حيز النفاذ.
    We call, therefore, for its ratification and entry into force, as soon as possible. UN وبالتالي، ندعو إلى التصديق عليه ودخوله حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن.
    These items are funding, the Preparatory Commission and entry into force. UN هذه البنود هي التمويل واللجنة التحضيرية وبدء النفاذ.
    The process of the ratification and entry into force of the Convention is currently being completed. UN ويجري العمل حاليا على استكمال عملية التصديق على الاتفاقية وإدخالها حيز النفاذ.
    The prompt signature and entry into force of the Pact will certainly help to attenuate many of the differences between States. UN كما أن التوقيع عليه وبدء نفاذه دون تأجيل، سيسهم بالتأكيد في تخفيف حدة عدد لا بأس به من الخلافات فيما بين الدول.
    Australia has supported the IAEA’s efforts in encouraging signature and entry into force of additional protocols for strengthened safeguards. UN وأيدت استراليا جهود الوكالة في تشجيع التوقيع على البروتوكولات اﻹضافية لتعزيز الضمانات ودخولها حيز التنفيذ.
    13. The Vienna Group recognizes the need for IAEA to further facilitate and assist States parties in the conclusion and entry into force of safeguards agreements and additional protocols. UN 13 - وتسلم مجموعة فيينا بضرورة مواصلة الوكالة الدولية للطاقة الذرية تيسير ومساعدة الدول الأطراف على إبرام اتفاقات الضمانات والبروتوكولات الإضافية ووضعها موضع التنفيذ.
    She welcomed the adoption of the Optional Protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, and urged its early ratification and entry into force. UN ورحبت باعتماد البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وحثت على التصديق عليه وبدء سريانه في وقت مبكر.
    The Conference welcomes the steps that have been taken towards the ratification and entry into force of START II. UN ويرحب بالخطوات التي اتخِذت للمصادقة على معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية - الثانية وبدء سريانها.
    The introduction and entry into force of a new anti-narcotics law in January 2011 has further exacerbated the situation. UN وأدى سنّ قانون جديد لمكافحة المخدرات وبدء العمل به في كانون الثاني/ يناير 2011 إلى زيادة تفاقم الوضع.
    Other positive legislative reforms include in particular the adoption and entry into force of a new Asylum Law, dealing with the question of non-refoulement; the labour law; amendments to the election law, removing the language requirement to stand for election and to legislation on trafficking in human beings. UN وتشمل الإصلاحات التشريعية الإيجابية الأخرى، بصفة خاصة، اعتماد وبدء سريان قانون اللجوء الجديد، الذي يتناول مسألة عدم الإعادة القسرية؛ وقانون العمل؛ وتعديلات قانون الانتخابات التي تستبعد اعتبار اللغة شرطاً للترشيح في الانتخابات؛ والتشريع بشأن الاتجار بالبشر.
    The tenth anniversary of the adoption and entry into force of the Convention on the Rights of the Child will add a special dimension to this process. UN وستضيف الذكرى السنوية العاشرة لاعتماد اتفاقية حقوق الطفل ونفاذها بعدا خاصا إلى هذه العملية.
    6. Furthermore, the International Steering Committee of the Global Campaign for Ratification of the Convention on the Rights of Migrants, which was formed in March 1998 for the purpose of building and popularizing a global campaign to promote the ratification and entry into force of the Convention, continued its activities, including through its national counterparts. UN 6 - وبالإضافة إلى ذلك، واصلت اللجنة التوجيهية الدولية للحملة العالمية للترويج للتصديق على اتفاقية حقوق المهاجرين التي شكلت في آذار/مارس 1998 لغرض إعداد حملة عالمية للترويج للتصديق على الاتفاقية وإدخالها حيِّز النفاذ وللوصول بها إلى الجمهور، الاضطلاع بأنشطتها، بما في ذلك عن طريق نظائرها الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more