Technological innovation and ICT are about social development and eradication of poverty. | UN | ويتعلّق التجديد التكنولوجي وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات بالتنمية الاجتماعية والقضاء على الفقر. |
Legal empowerment of the poor and eradication of poverty | UN | التمكين القانوني للفقراء والقضاء على الفقر |
The prevention and eradication of terrorism were tasks which the United Nations and its Member States must address as one. | UN | فمنع الإرهاب والقضاء عليه من المهام التي يجب على الأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها أن تعالجها كمهمة واحدة. |
Approval of the Inter-American Convention on the Prevention, Punishment and eradication of Violence against Women | UN | الموافقة على اتفاقية البلدان الأمريكية لمنع العنف ضد المرأة والمعاقبة عليه والقضاء عليه |
* Act on the Prevention, Punishment and eradication of Domestic Violence; | UN | :: قانون منع واستئصال العنف العائلي والمعاقبة عليه |
Haiti also has an expert on the Committee of Experts of the Follow-up Mechanism to the Inter-American Convention on the Prevention, Punishment, and eradication of Violence against Women (MESECVI). | UN | كما تتمثل هايتي بخبيرة في لجنة متابعة اتفاقية البلدان الأمريكية لمنع العنف ضد المرأة والمعاقبة عليه واستئصاله. |
Report of the Secretary-General on legal empowerment of the poor and eradication of poverty | UN | تقرير الأمين العام عن التمكين القانوني للفقراء والقضاء على الفقر |
Legal empowerment of the poor and eradication of poverty | UN | التمكين القانوني للفقراء والقضاء على الفقر |
Prevention and eradication of the sale of children, child prostitution and child pornography | UN | منع بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية والقضاء على ذلك |
Social development and eradication of hunger and poverty: | UN | التنمية الاجتماعية والقضاء على الجوع والفقر |
Legal empowerment of the poor and eradication of poverty | UN | التمكين القانوني للفقراء والقضاء على الفقر |
There is still some way to go in harmonizing particular sectoral preoccupations and the central concern of Member States for the reduction and eradication of poverty. | UN | ولا يزال يوجد سبيل ما إلى التنسيق بين شواغل قطاعية محددة وبين الشاغل الأساسي للدول الأعضاء في مجال تخفيف حدة الفقر والقضاء عليه. |
Haiti’s accession to the Inter-American Convention on the Prevention, Punishment and eradication of Violence against Women (the Convention of Belém do Pará) should help improve the situation. | UN | وسوف تتحسن اﻷحوال من جراء انضمام هايتي لاتفاقية بلم دي بارا المتصلة بمنع العنف إزاء المرأة وقمعه والقضاء عليه. |
Proposed plan of action for the discouragement and eradication of child labour in Mexico | UN | خطة عمل مقترحة للثني عن تشغيل الأطفال في المكسيك والقضاء عليه |
The adoption of implementing regulations for the Act on the Prevention, Punishment and eradication of Domestic Violence is another positive development. | UN | ومن أوجه التقدم الإيجابية أيضا الموافقة على اللائحة التفسيرية لقانون منع العنف العائلي والمعاقبة والقضاء عليه. |
In Malaysia, the Ministry of Human Resources has formulated the Code of Practice on the Prevention and eradication of Sexual Harassment in the Workplace. | UN | وفي ماليزيا، وضعت وزارة الموارد البشرية قانون الممارسة المتصل بمنع واستئصال المضايقات الجنسية في مكان العمل. |
At Durban, participants acknowledged the essential role of education in the prevention and eradication of all forms of intolerance and discrimination. | UN | فقد سلَّم المشاركون فيه بما للتعليم من دور جوهري في منع واستئصال التعصب والتمييز بجميع أشكالهما. |
Prevention and eradication of the sale of children and of | UN | منع واستئصال بيع اﻷطفال واستغلالهم والتعدي عليهم جنسياً، |
Inter-American Convention on the Prevention, Punishment and eradication of Violence against Women | UN | اتفاقية البلدان الأمريكية لمنع العنف ضد المرأة والمعاقبة عليه واستئصاله |
The Ministry devotes special attention to the prevention and eradication of crimes against minors. | UN | وتولي الوزارة اهتماما خاصا لمنع الجرائم ضد القصَّر والقضاء عليها. |
The State must therefore assume its responsibilities and use its authority to play a leading role in the prevention and eradication of this lamentable scourge. | UN | وخلاصة القول إن على الدولة أن تتحمل مسؤولياتها وتمارس سلطتها السيادية لتصبح الفاعل الرئيسي في منع هذه الآفة المتجذرة واستئصالها. |
The need for a balance between alternative measures, enforcement of legislation and eradication of illicit crops was also stressed. | UN | وشُدد أيضا على الحاجة إلى توازن بين التدابير البديلة وإنفاذ التشريعات وإبادة المحاصيل غير المشروعة. |
Institution-building, community support and other considerations taken into account in programmes for alternative development and eradication of illicit drug crops | UN | بناء المؤسسات والدعم المجتمعي واعتبارات أخرى روعيت في برامج التنمية البديلة وابادة محاصيل المخدرات غير المشروعة |
25. We also welcome the work of UNESCO on cultural diversity, multilingualism and eradication of illiteracy. | UN | 25 - نرحب أيضا بالأعمال التي تقوم بها اليونسكو في مجالات التنوع الثقافي والتعدد اللغوي ومحو الأمية. |
To conduct workshops on prevention and eradication of ill-treatment and torture for members of the armed forces. | UN | تنظيم حلقات عمل لأفراد القوات المسلحة بشأن منع سوء المعاملة والتعذيب والقضاء عليهما |
Prevention and eradication of sexual harassment | UN | دال - منع واجتثاث التحرش والمضايقة الجنسيين |
With regard to malaria, the development of the sterile insect technique for the control and eradication of mosquitoes is crucial. | UN | وفيما يتعلق بالملاريا، فإن تطوير تقنية الحشرة العقيمة لمكافحة أو استئصال البعوض أمر أساسي. |
Prevention and eradication of the sale of children and of | UN | منع وإنهاء بيع اﻷطفال واستغلالهم الجنسي، بما في ذلك |